Ekskurzija na slovensko Koroško

Državna slovenska samouprava je za člane Občnega zbora, sodelavce Urada in svojih institucij 14. julija 2017 organizirala enodnevno ekskurzijo na slovensko Koroško. Program se je začel z ogledom Povhovega mlina z mlinarsko malico v vasi Dolga Brda pri Prevaljah. Iz pristana ob obrežju reke Drave na Gortini pri Muti smo se odpravili »s flosarji na rajžo«. Med plovbo je »flosarski krst« doživel tudi član naše skupine Laci Nemeš, ki si je to tudi zaslužil, saj je splavarjem pomagal pri krmarjenju splava. V turistični vasi Šentanel, na kmetiji Dvornik smo spoznali Eriko in Damjana Smolaka. Gospodar te kmetije je sodeloval na resničnostnem šovu na televiziji »Ljubezen na seniku«. Z izbranko iz tega šova sedaj živita na tej kmetiji, kjer se ukvarjata s pridelavo in predelavo sadja in domačo obrtjo. Imata tudi etnološki muzej s kmečkimi orodji in opremljeno kmečko kuhinjo. Zelo sta se razveselila, ko sta zvedela, da obstajata vasi Gornji in Dolnji Senik. Naša ekskurzija se je končala z ogledom domačije pisatelja Prežihovega Voranca, s pravim imenom Lovra Kuharja v Kotljah. V njegovi rojstni hiši je urejen muzej, ki s svojo pristnostjo prikliče občutek življenja stoletje nazaj. Udeleženci ekskurzije smo spoznali naravne lepote in način življenja na slovenskem Koroškem nekoč in danes - pod vodstvom domačinke, vodičke Jerneje pa še nekaj besed iz koroškega narečja.

---

Tanulmányút a szlovéniai Karintiába

Az Országos Szlovén Önkormányzat a Közgyűlés, a Hivatal és intézményei munkatársai részére 2017. július 14-én egynapos tanulmányi kirándulást szervezett a szlovéniai Karintiába. A program egy malom megtekintésével kezdődött (Povhov mlin, Dolga Brda pri Prevaljah), ahol a molnárok hagyományos tízóraiját is megkóstolhattuk. A Muta melletti Gortina település kikötőjében szálltunk a Dráván közlekedő tutajra, amelyen megismerkedhettünk a faúsztatás/tutajozás és a faúsztatók/tutajozók történetével, életével. A tutaj kormányzásába Nemes László is besegített, ezért méltán esett át a »tutajos keresztelőn«, amelyről oklevelet is kapott. Šentanel turisztikai faluban megismerkedtünk Erika és Damjan Smolakkal, akik a szlovén televízió „Szerelem a szénapadláson” (Ljubezen na seniku) valóságshowjának győztesei voltak. Gyümölcstermesztéssel, feldolgozással és háziiparral foglalkoznak. Nagyon megörültek, mikor megtudták, hogy létezik Senik (Gornji és Dolnji Senik – Felső- és Alsószölnök) nevű falu. A tanulmányi kirándulás Kotlje faluban, Prežihov Voranc (igazi nevén Lovro Kuhar) író szülőházában berendezett múzeum megtekintésével végződött, ahol száz évet utaztunk vissza az időben. A tanulmányi kirándulás résztvevői megismerkedtek a szlovéniai Karintia természeti szépségével, egykori és mai életével. A helyi származású Jerneja idegenvezetőtől pedig a helyi nyelvjárás néhány kifejezésével is.

 

 


 

Predstavitev Porabskega borovega gostüvanja na Binkoštnem festivalu dediščin v Skansnu Szentendre, 3-5. junij 2017

Porabsko borovo gostüvanje je bilo leta 2015 vpisano v Register nesnovne kulturne dediščine Madžarske. Skupnosti v registru (ki jih je že 29) se vsako leto srečujejo in predstavljajo v muzeju na prostem v kraju Szentendre. Od 3-5. junija letos se je srečanja spet udeležila skupnost porabskega borovega gostüvanja. Predstavitev je bila simbolična, saj ima pravo borovo gostüvanje blizu 200 udeležencev. Z manjšim borom, s 23-imi osebami smo predstavili pustno šego. Od hiše iz kraja Fadd smo vlekli bor do odra, na odru se je odvijala šaljiva poroka. Tako v nedeljo kot v ponedeljek. Pri hiši smo imeli delavnico izdelave papirnatih cvetlic. Našo predstavo so si ogledali tudi slovenska zagovornica v madžarskem parlamentu Erika Köleš Kiss in predstavnik veleposlaništva RS v Budimpešti Rok Tomšič ter Slovenci iz Mosonmagyaróvára.

 

A rábavidéki szlovének rönkhúzása 2017. június 3-5. között bemutatkozott a Szentendrei Skanzenben a Pünkösdi Örökség Fesztiválon

A rábavidéki szlovének rönkhúzása 2015-ben felvétetett a magyarországi Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékére. A jegyzéken szereplő közösségek (számuk már 29) minden évben bemutatkoznak a Szentendrei Szabadtéri Néprajzi Múzeumban. Az idén június 3-5. között a rábavidéki rönkhúzás közössége is részt vett a találkozón. A bemutatkozás jelképes volt, hiszen egy igazi rönkhúzásnak közel 200 szereplője van. Egy kis rönkkel, 23 fővel adtunk ízelítőt a farsangi szokásból. A faddi háztól a színpadig húztuk a rönköt, a színpadon volt a tréfás esketés. Vasárnap és hétfőn is. A háznál papírvirág készítési foglalkozás volt. Bemutatónkat megtekintette Kissné Köles Erika szlovén parlamenti szószóló, Rok Tomšič, Szlovénia budapesti nagykövetségének képviselője és a mosonmagyaróvári szlovének egy csoportja is.

 

Nastopajoči/szereplők:

čarovnica/boszorkány: Zsohár Lászlóné
fant s črno kokošjo/legény fekete tyúkkal: Labritz Máté
zvač/vendéghívogató: Hanzsek Alajos
glasbenika/zenészek: Stanko Črnko, Martin Reiber
občinski sluga/kisbíró: Labritz Sándor
župan/bíró: Nemes László
župnik/pap: Gyécsek István
drugi in družice/vőfélyek és koszorúslányok: Labritz Bálint és Labritz Regina, Proháczik Márton és Bedi Vanessza
nevesta in ženin/menyasszony és vőlegény: Zsöks Krisztina és Zsohár Alex
Lucifer: Wachter Ferenc
kmetica/parasztasszony: Labritzné Korpics Andrea
Fašenek in Lenka: Gyécsek József és Gyécsek Szilárd
drvar/favágó: Gyécsek Józsefné
ciganka in cigan/cigányasszony és cigány: Nagy Lászlóné és Nagy László

Delavnico izdelovanja papirnatih rož je vodila/Papírvirág-készítés bemutatása: Doncsecz Józsefné

Pri organizaciji so sodelovali/szervezők: Csatóné Balogh Mária (OSZÖ KB tag), Mukicsné Kozár Mária (néprajzkutató, OSZÖ KB elnök), Hanzsek Alajos (MSZSZ elnökségi tag)

 

 


 

 Slavnostno so predali priznanja Pro Cultura Minoritatum Hungariae za leto 2017.

Priznanje je dobil Mihály Ropoš, ki je s svojimi fotografijami ovekovečil vsakdanjike in družabne dogodke porabskih Slovencev.

 

---

Ünnepélyesen átadták a 2017. évi Pro Cultura Minoritatum Hungariae Díjakat.

Díjat kapott: Ropos Mihály a rábavidéki szlovén közösség mindennapjait és közösségi eseményeit megörökítő fotódokumentációjának elkészítéséért.

 

 

 

 


 

 

 

A pünkösdi ünnepeken "A rábavidéki szlovének rönkhúzása" is bemutatásra kerül a Szentendrei Szabadtéri Néprajzi Múzeumban. Részletes program az alábbi linken:

http://www.skanzen.hu/hu/latogatas/programok/punkosdi-orokseg-unnep-2017

Ob binkoštnih praznikih se bo v Muzeju na prostem v kraju Szentendre predstavilo tudi "Porabsko borovo gostüvanje". Program prireditve si lahko ogledate na spodnjem linku:

http://www.skanzen.hu/hu/latogatas/programok/punkosdi-orokseg-unnep-2017

 

IMG 3338

 


 

 

 

TEKMOVANJE V RECITIRANJU 2017

SZAVALÓVERSENY 2017.

 

 

 


 

22.MAJA JE BIL NA URADNEM OBISKU V PORABJU PREDSEDNIK MADŽARSKEGA PARLAMENTA DR. LÁSZLÓ KÖVÉR

DR. KÖVÉR LÁSZLÓ AZ ORSZÁGGYŰLÉS ELNÖKÉNEK ELSŐ HIVATALOS LÁTOGATÁSA A SZLOVÉN RÁBA-VIDÉKEN


 

 


 

 

NARODNOSTNI PARLAMENTARNI ZAGOVORNIKI V PORABJU
PARLAMENTI NEMZETISÉGI SZÓSZÓLÓK A RÁBAVIDÉKEN

 

 

 


 

 

Meghívó

A Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola kulturális csoportjai szeretettel várják Önöket 2017. április 12-én (szerdán) 11 órakor kezdődő szereplésükre.

Fellép: színjátszó csoport, énekkar, néptánccsoport és a citerások.
Helyszín: Felsőszölnök, Kultúrház.

---

Vabilo

Kulturne skupine Dvojezične osnovne šole Jožefa Košiča Vas vljudno vabijo na predstavo 12-ega aprila (v sredo) 2017
ob 11 uri.

Nastopajo: gledališka skupina, pevski zbor, folklora in citrarji.
Mesto nastopa: Gornji Senik, Kulturni dom.

 

 


 

 

Farsang 2017 / Pust 2017

 

 


 

 

Slavnostna podelitev nagrad Državnega narodnostnega natečaja v risanju – 15. 2. 2017

Posebno nagrado Državnega narodnostnega natečaja v risanju, ki ga je za šolsko leto 2016/2017 razpisal Pedagoško-šolski center za narodnosti pri Uradu za šolstvo, je prejela učenka Dvojezične osnovne šole Števanovci Zsóka Csilinkó.

 

---

 

Országos Nemzetiségi Rajzpályázat Díjátadó Ünnepség - 2017.02.15.

 

Az Oktatási Hivatal Nemzetiségi Pedagógiai Oktatási Központja által a 2016/2017-es tanévben meghirdetett Országos Nemzetiségi Rajzpályázat

szlovén különdíjasa Csilinkó Zsóka, az Apátistvánfalvi Kéttannyelvű Általános Iskola tanulója.

 

 

 

 


 

 

 

Slovenski kulturni praznik 2017 - Szlovén Kultúra Napja 2017

Vabilo / Meghívó (letöltés)

 

 

 


 

Klara Fodor je prejela odlikovanje predsednika vlade: "Za narodnosti"
Iskrene ćestitke

---

Fodor Lászlóné a Pesti Vigadóban a Magyarország miniszterelnöke által adományozott: "Nemzetiségekért Díjat" vehette át.
Gratulálunk

 

 

 


 

 

 

Vesele božične praznike in srečno novo leto Vam želi Državna slovenska samouprava!

Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kíván az Országos Szlovén Önkormányzat!

 

karacsony

 

 

 


 

 

A SZLOVÉN OKTATÁSI MINISZTÉRIUM DELEGÁCIÓJÁNAK LÁTOGATÁSA A RÁBAVIDÉKEN
2016.12.09.

OBISK DELEGACIJE SLOVENSKEGA ŠOLSKEGA MINISTRSTVA IN ZAVODA RS ZA ŠOLSTVO V PORABJU
9.12.2016

 

 

 


 

Pável Ágoston Emléknap Budapest, 2016. 11. 23.
Spominski dan Avgusta Pavla Budimpešta, 23.11.2016

 

 

 


 

Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíj átadó - 2016. 10. 20.

 

Balog Zoltán, az emberi erőforrások minisztere döntése alapján a Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíjról szóló 44/2013. (VI. 26.) EMMI rendeletben meghirdetett Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíj 2016. évi szlovén nyertese a Szentgotthárd és Térsége Általános Iskola, Gimnázium és Alapfokú Művészeti Iskola tanulója – Labritz Regina.

 

 

 


 

 

I. strokovno srečanje - I. szakmai találkozó,

melyre 2016.10.03-án az Országos Szlovén Önkormányzat székházában került sor oktatási témában.

 

 

 


 

2016. szeptember 3-án Szakonyfalu községben nagy érdeklődés mellett zajlott le az Országos Szlovén Találkozó, amely rengeteg látogatót vonzott a környékbeli szlovén településekről, valamint Budapestről, Mosonmagyaróvárról, Szombathelyről, illetve az ország több pontjáról és Szlovéniából.

 

---

 

3. septembra 2016 se je ob velikem zanimanju v Sakalovcih odvijalo Srečanje Porabskih Slovencev, ki je pritegnilo številne obiskovalce iz okoliških slovenskih vasi ter iz Budimpešte, Mosonmagyaróvára in Sombotela oziroma iz drugih krajev Madžarske in Slovenije.

 

A rendezvényről készült képek a galériában tekinthetők meg!

 


 

 

Az Országos Szlovén Önkormányzat tisztelettel meghívja Önt az ORSZÁGOS SZLOVÉN TALÁLKOZÓRA, amelyre 2016. szeptember 3-án (szombaton) Szakonyfaluban kerül sor Pável Ágoston születésének 130. évfordulója tiszteletére.

 

Program:

 

12.00 Vendégek fogadása a sátorban
13.00 Szlovén szentmise a templomban
14.00 Kulturális műsor a sátorban
15.30 Ebéd és baráti találkozó
16.30 Zarándoklat a fénykereszthez és egyéb programok
17.00 Bál a sátorban a Metulj zenekarral

 

Megjelenésére számítunk!

 

Autóbusz indul Szakonyfaluba:

 

Felsőszölnök: 12.15, Alsószölnök: 12.20

Kétvölgy: 11.45, Balázsfalva: 11.55, Orfalu: 12.05, Apátistvánfalva: 12.10, Szentgotthárd – OTP: 12.20, Rábatótfalu: 12.25

 

---

 

Državna slovenska samouprava Vas vljudno vabi na SREČANJE PORABSKIH SLOVENCEV, ki bo v soboto 3. septembra 2016 v Sakalovcih ob 130. obletnici rojstva Avgusta Pavla.

 

Program:

 

12.00 Sprejem gostov v šotoru
13.00 Slovenska sveta maša v cerkvi
14.00 Kulturni program v šotoru
15.30 Kosilo in prijateljsko srečanje
16.30 Romanje k svetlobnemu križu in razni programi
17.00 Veselica v šotoru z ansamblom Metulj

 

Vljudno vabljeni!

 

Avtobus bo peljal v Šakalovce:

 

Gornji Senik: 12.15, Dolnji Senik: 12.00

Verica-Ritkarovci: 11.45, Otkovci: 11.55, Andovci: 12.05, Števanovci: 12.10, Monošter – OTP: 12.20, Slovenska ves: 12.25

 

meghivo

 

 


 

2016. június 4-én a szlovén Alpok egyik legszebb tájegységén (Kamnik), Velika Planinán, egy Szakmai Tanulmányúton vettek részt az Országos Szlovén Önkormányzat képviselői, valamint a Hivatal-, illetve a Kühár Emlékház munkatársai.

 

---

 

Ekskurzija na Veliki planini.

 

Az eseményről készült képek megtekinthetők a galériában!

 


 

Június 18-án nagy érdeklődés mellett zajlott le az alsószölnöki sportpályán a 2016-os Porabski Pokal - Rábavidéki Futball Kupa, illetve Szlovén Nemzetiségi Önkormányzatok Szakmai és Sportnapja, amely az Országos Szlovén Önkormányzat szervezésében a rábavidéki szlovén települések és a lendvai csapat részvételével került megrendezésre. A találkozón ezúttal is az apátistvánfalvi csapatnak kedvezett a szerencse, de a dobogóra felállhatott még az orfalusi és a felsőszölnöki csapat is.

 

PORABSKI POKAL 18.06. 2016 (Dolnji Senik)

 

1. mesto: Števanovci

2. mesto: Andovci

3.mesto: Gornji Senik

 

Organizator: Državna slovenska samouprava

 

 

 


  

ORSZÁGOS ÁLTALÁNOS ISKOLAI NEMZETISÉGI TANULMÁNYI VERSENYEK 2015/2016. TANÉVI DÍJÁTADÓ ÜNNEPSÉGE

 

2016. június 8-án lezajlott az Országos Általános Iskolai Nemzetiségi Tanulmányi Versenyek 2015/2016. tanévi díjátadó ünnepsége, amelyen a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda diákjai, valamint szentgotthárdi Vörösmarty Mihály Gimnázium tanulói is képviseltették magukat. A helyezetteket a Pest Megyei Kormányhivatal Kossuth Termében Soltész Miklós államtitkár díjazta.

 

Helyezettek (Szlovén nyelv és irodalom I. kategória):

Lang Zalán
Nagy Júlia
Kovács Eszter

 

Helyezettek (Szlovén nyelv és irodalom II. kategória)

Bunderla Zsófia
Csuk Ábel
Labritz Bálint

 

Felkészítő tanárok:

Faschingné Libricz Irén
Bajzek Beáta

 

Díjátadón fellépett tanuló:

Gyécsek Szilárd

 

Fellépő tanuló tanára:

Sturmné Cernyákovics Beáta

 

Gratulálunk a díjazottaknak és felkészítő tanáraiknak!

 

Az eseményen készült képekből összeállított galéria ide kattintva tekinthető meg!

 

 


 

Dr. Szalayné Dr. Sándor Erzsébet nemzetiségi ombudsmanhelyettes asszony Vas megyei szakmai útja során június 2-án Felsőszölnökre is ellátogatott, ahol tárgyalt az Országos Szlovén Önkormányzat elnökhelyettesével, hivatalvezetőjével és a helyi nemzetiségi önkormányzatok elnökeivel. Az egyeztetésen a Szlovén Szószólói Kabinet is részt vett.

 

 

 


 

Predstavitev Porabskega borovega gostüvanja na Binkoštnem festivalu dediščin v Skansnu Szentendre

 

Porabsko borovo gostüvanje je bilo leta 2015 vpisano v Register žive kulturne dediščine Madžarske. Skupnosti v registru se že deseto leto srečujejo in predstavljajo v muzeju na prostem v kraju Szentendre. 14. in 15. maja letos se je srečanja prvič udeležila skupnost porabskega borovega gostüvanja. Predstavitev je bila simbolična, saj ima pravo borovo gostüvanje blizu 200 udeležencev. Zvač (Alojz Hanžek) je z muzikantoma (Stanko Črnko, Branko Bauman) ter s Fašenkom (Francek Wachter) in Lenko (Ištvan Gyeček) hodil od hiše do hiše in je »domačine« (člane drugih skupnosti) vabil na »gostüvanje«. V hiši iz kraja Szalafő pa sta Marija Balogh Csató in Iluš Dončec imeli delavnico izdelovanja papirnatih cvetlic. Skupino je spremljala etnologinja in predsednica Komisije za kulturo pri DSS Marija Kozar-Mukič.

---

A rábavidéki szlovének rönkhúzása bemutatkozott a Szentendrei Skanzenben a Pünkösdi Örökség Fesztiválon

 

A rábavidéki szlovének rönkhúzása 2015-ben felvétetett a magyarországi Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékére. A jegyzéken szereplő közösségek már 10. éve találkoznak és mutatkoznak be a Szentendrei Szabadtéri Néprajzi Múzeumban. Az idén május 14-15-én a rábavidéki rönkhúzás közössége is részt vett a találkozón. A bemutatkozás jelképes volt, hiszen egy igazi rönkhúzásnak közel 200 szereplője van. A vendéghívogató (Hanzsek Alajos) két zenésszel (Stanko Črnko, Branko Bauman), valamint a Farsanggal (Wachter Ferenc) és Lénkával (Gyécsek István) házról házra járt, meghívta a „háziakat” (a többi közösség tagjait) a „lakodalomba”. A szalafői kerített házban Csatóné Balogh Mária és Doncsecz Ferencné papírvirág készítésre várták az érdeklődőket. A csoportot Mukicsné Kozár Mária néprajzkutató, az OSZÖ Kulturális Bizottságának elnöke kísérte.

 

 

Az eseményről készült teljes képgalária ITT tekinthető meg!

 

Ljubljanai tudósítás az eseményről - Ljubljanska novica o dogodku

 

 

 


 

Izoblikuje se ustanovitev evropskega združenja za teritorialno sodelovanje Porabje-Pomurje. Prva seja zastopnikov organizacij je potekala v konferenčni dvorani DSS.

Alakul a Porabje-Pomurje Európai Területi Társulás csoportosulás. Az ülést az érintett szervezetek képviselői az egyik leendő alapító, az Országos Szlovén Önkormányzat konferenciatermében folytatták.

 

 


 

Borovo gostüvanje - Verica- Ritkarovci 2016

Az eseményről készült galéria IDE kattintva érhető el!

 

 


 

Az Országos Szlovén Önkormányzat és a Szlovén Nemzetiségi Szószólói Kabinet közös meghívására a szlovén Rába-vidékre látogatott 2016. január 21-én Fülöp Attila nemzetiségi és civil társadalmi kapcsolatokért felelős helyettes államtitkár Úr.

 

szoszolo latogatas 2016 01

 

Az OSZÖ székházában Ropos Márton, az önkormányzat elnöke, Kissné Köles Erika szlovén nemzetiségi szószóló Asszony, Holecz Károly az OSZÖ elnökhelyettese, Kovács Andrea, az OSZÖ Pénzügyi Ellenőrző Bizottságának elnöke, Kovács Anita hivatalvezető és dr. Sütő Ferenc szószólói asszisztens és jogi tanácsadó fogadta a helyettes Államtitkár Urat és munkatársát, akik ezt követően megtekintették az OSZÖ és az MSZSZ fenntartásában működő nemzetiségi intézményeket, illetve a felsőszölnöki plébániát és a Mintagazdaságot.

 

szoszolo latogatas 2016 01-1

 

 

 


 

Državna slovenska samouprava Vas vabi 6. februarja 2016 na Verico-Ritkarovci, na prireditev „Porabsko borovo gostüvanje”.

---

Az Országos Szlovén Önkormányzat tisztelettel meghívja Önt a 2016. február 6-án Kétvölgyön megrendezésre kerülő „Rábavidéki szlovének rönkhúzása” elnevezésű programra.

 

Meghívó letöltése

 

ronkhuzas meghivo 2016

 


 

Az Országos Szlovén Önkormányzat a 95/2015.(IX.24.) sz. határozat alapján 2016 januárjában eladásra hirdette hivatali személygépkocsiját, amelynek részletei, eredeti hirdetése és ajánlattételi adatlapja IDE kattintva tekinthető meg.

 


 

 

Áder János köztársasági elnök 2015. december 15-én fogadta az országos nemzetiségi önkormányzatok elnökeit és a nemzetiségi szószólókat a Sándor-palotában.

---

Madžarski predsednik Jánoš Áder je danes v Šandorjevi palači sprejel predsednike državnih narodnostnih samouprav in parlamentarne zagovornice in zagovornike 13 narodnosti na Madžarskem.

 

 

 


 

Kovács László István ma a Pesti Vigadóban a Magyarország miniszterelnöke által adományozott Nemzetiségekért díjat vehette át.
Gratulálunk!

---

Laci Kovacs je prejel odlikovanje predsednika vlade "Za narodnosti"! Iskrene čestitke!

 

 

 


 

Inštitut za madžarsko kulturo je 13. decembra 2015 v Budimpešti organiziral Narodnostno galo, v okviru katere so podelili priznanja in diplome „PRO CULTURA MINORITATUM HUNGARIAE” (Za kulturo narodnosti na Madžarskem). Med osmimi nagrajenci je bil – na pobudo Državne slovenske samouprave – tudi direktor Radia Monošter Francek Mukič. Priznanje je dobil za ohranjanje kulturne dediščine slovenske narodnosti na Madžarskem in kakovostno strokovno delo pri prenašanju le-te na mlajše rodove.


V kulturnem programu so nastopili predstavniki vseh 13 narodnosti, med njimi slovenska pevska skupina Sombotelske spominčice.


Po kulturnem programu so se udeleženci proslave lahko spoznali tudi z gastronomsko ponudbo posameznih narodnosti. Slovenci smo ponujali domačo šunko, domači kruh, kolač, zaseko, jabolka in jabolčni sok.

---

A Nemzeti Művelődési Intézet 2015. december 13-án a Budai Vigadóban Nemzetiségi Gálát rendezett, amelynek keretében „PRO CULTURA MINORITATUM HUNGARIAE” (A magyarországi nemzetiségek kultúrájáért) díjakat és okleveleket adományoztak. A nyolc díjazott között volt – az Országos Szlovén Önkormányzat által felterjesztett – Mukics Ferenc, a Szentgotthárdi Szlovén Rádió igazgatója is. Az elismerést a magyarországi szlovén nemzetiség anyanyelvi kulturális hagyományai megtartása és továbbörökítése érdekében végzett kimagasló szakmai munkájáért kapta.


A kulturális programban mind a 13 nemzetiség képviseltette magát, közöttük a szlovén Szombathelyi Nefelejcsek népdalkör.


A kulturális program után az ünnepség résztvevői megismerkedhettek az egyes nemzetiségek gasztronómiai kínálatával is. A szlovének részéről házi sonkát, kenyeret, perecet, vágott zsírt, almát és almalét kínáltunk.

 

 

Az eseményről további képek találhatók a galériában!

 


 

Az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke beszámol a szervezet működéséről és tevékenységéről a Magyarországi Nemzetiségek Bizottsága ülésén. 

 

 

 

 


 

A Magyar Köztársaság területén élő szlovén nemzeti kisebbség és a Szlovén Köztársaság területén élő magyar nemzeti közösség külön jogainak biztosításáról szóló egyezmény figyelemmel kísérésére összehívott

Magyar-Szlovén Kisebbségi Vegyes Bizottság delegációjának látogatása az Országos Szlovén Önkormányzat székházában.

 

---

 

Delegacije - slovensko-madžarske mešane komisije za spremljanje Sporazuma o zagotavljanju posebnih pravic madžarske narodne skupnosti v Republiki Sloveniji in slovenske narodne manjšine v Madžarski - na sedežu Državne slovenske samouprave.

 

 

 

 


 

Az Interparlamentáris Unió Szlovén-Magyar Baráti Tagozatának magyar tagjai közül dr. Halász János elnök Úr, Bana Tibor képviselő Úr, illetve dr. Vékás Domokos főosztályvezető- helyettes Úr hivatalos szlovéniai útjukról hazafelé tartva, Kissné Köles Erika szlovén nemzetiségi szószóló meghívására tisztelgő látogatást tettek a szlovén Rába-vidéken.

A Szlovén Mintagazdaságban tett látogatás után az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke Ropos Márton Úr és hivatalvezetője Kovács Anita fogadta a vendégeket az Országos Szlovén Önkormányzat székházában és tájékoztatta őket a szervezet működéséről, tevékenységéről és céljairól. Ezt követően megtekintésre került a Kühár Emlékház- Szlovén Tájház.

A látogatás szervezésében nyújtott közreműködéséért és a koordinálásért köszönet dr. Sütő Ferenc szószólói asszisztensnek.

 

 

 

 


 

Podelitev štipendij za srednješolce, ki se učijo narodnostni jezik in so dosegli dobre rezultate v šoli - na Državnem sekretarstvu za cerkvene, narodnostne in civilne družbene stike.

Štipendijo dobi 19 dijakov na Madžarskem, med njimi dve porabski Slovenki: Szabina Zsohár dijakinja Srednje strokovne šole Bela III.; in Krisztina Zsöks dijakinja Gimnazije Mihálya Vörösmarty v Monoštru.

 

02

 

Nemzetiségi tanulmányi ösztöndíjat adott át 19 középiskolás diáknak Soltész Miklós, az Emberi Erőforrások Minisztériumának egyházi, nemzetiségi és civil társadalmi kapcsolatokért felelős államtitkára és Fülöp Attila, a tárca nemzetiségi és civil társadalmi kapcsolatokért felelős helyettes államtitkára.

A pályázat benyújtására jogosult 24 iskolából 19 élt a lehetőséggel, így kilenc német, két-két roma, horvát, szlovák és szlovén, valamint egy-egy román és szerb származású diák részesült idén az ösztöndíjban, amelynek mértéke havi 60 ezer forint. A támogatás a középiskola két utolsó tanévére szól.

 

 

 


 

PORABSKO BOROVO GOSTÜVANJE
spejeto na seznamu kulturne in intelektualne dediščine.
A Rába-vidéki RÖNKHÚZÁS a Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékén

 

Az oktatási és kulturális miniszter 2009. május 19-én kelt felhívása alapján a Magyarországon élő közösségek, csoportok vagy egyének a saját szellemi kulturális örökségükként elismert elemeket javasolhatnak felvenni a szellemi kulturális örökség nemzeti jegyzékére.


2015. szeptember 18-án a Kulturális Örökség Napjai országos megnyitó ünnepségén Ropos Márton, az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke a Gödöllői Királyi Kastély dísztermében átvehette azt az oklevelet, mely tanúsítja, hogy a Rába-vidéki rönkhúzás felkerült a Szellemi Kulturális Örökség Nemzeti Jegyzékre.


Az előkészítésben kiemelt szerepe volt Mukicsné Kozár Mária néprajzkutatónak, az OSZÖ Kulturális Bizottsága elnökének. A rendezvényt megtisztelte jelenlétével Ksenia Škrilec Szlovénia magyarországi nagykövete, Kissné Köles Erika szlovén nemzetiségi szószóló, jelen volt Hirnök József úr, a Magyarországi Szlovének Szövetsége elnöke,Lázár Éva, az OSZÖ Oktatási Bizottságának elnöke, Neubauer Zoltánné, az OSZÖ által fenntartott Kühár-Emlékház-Szlovén Tájház vezetője.

 

A Kulturális Örökség Napjai program (2015.09.19-20 - Gödöllő) keretében a Rábavidéki szlovének rönkhúzásának bemutatásában nyújtott közreműködéséért köszönetünket fejezzük ki: Csatóné Balogh Mária OSZÖ képviselőnek, Hanzsek Alajosnak, Gyécsek Szilárdnak, Labritz Reginának, külön köszönet illeti Mukicsné Kozár Mária néprajzkutatót, az OSZÖ Kulturális Bizottságának elnökét a Rábavidéki szlovének rönkhúzása - jelölési dokumentációjának előkészítéséért, a díjátadó és bemutató OSZÖ- t érintő elemének koordinálásáért és végrehajtásáért.

 12002126 1466739060323158 4049014286072052733 n

 

Leta 2009 je miniszter za javno šolstvo ter za kulturne zadeve razglasil, da se skupnosti, skupine oziroma posamezniki, ki živijo na Madžarskem, lahko predlagajo elemente svoje kulturne dediščine na narodni seznam kulturne in intelektualne dediščine.
18-ega septembra 2015 je Martin Ropoš, predsednik Državne slovenske samouprave v Gödöllő v svečani dvorani dvorca Grassalkovich prevzel dokument, kateri priča, da je PORABSKO BOROVO GOSTÜVANJE spejeto na seznamu kulturne in intelektualne dediščine.


Do dogodka je prišlo z veliko pomočjo etnologinje ter predsednice odbora za kulturo v DSS Marije Kozár-Mukič.
Podelitev diplom je s svojo prisotnostjo počastila veleposlanica Republike Slovenije v Budimpešti gospa Ksenija Škrilec.
Bili so na prireditve: Erika Köleš Kiss kot zagovornica Slovencev na Madžarskem, Jože Hirnök predsednik Zveze Slovencev na Madžarskem, Éva Lázár predsednica odbora za šolstvo v DSS, Ibolya Neubaer vodja Küharjeve spominske hiše na Gornjem Seniku. 

 osszkep

 

 

 

 

Az eseményhez kapcsolódó többi kép IDE kattintva tekinthető meg!

 


 

PORABSKI POKAL 2015

1. mesto: Števanovci

2. mesto: Sakalovci

3.mesto: Gornji Senik

Organizator: Državna slovenska samouprava

 

 

 

Ide kattintva megtekintheti a teljes galériát!

 


 

 

Skupščina Železne županije Občni zbor Državne slovenske samouprave Občni zbor Zveze Slovencev na Madžarskem ter Kabinet Zagovornice Slovencev na Madžarskem so se z namenom razvijanje uspešnih medsebojnih odnosov v korist vseh pripadnikov svojih skupnosti odločili podpisa o SPORAZUMU SODELOVANJA, ki je bil ob 16. 00 uri v četrtek 25. junija 2015 v prostorih sedeža Državne slovenske samouprave na Gornjem Seniku.

 

 

 


 

Razpis za nagrado HORUS 2015 za podjetnika/co s slovenskimi koreninami, ki deluje v zamejstvu oz. po svetu.

 

Special recognition - Slovenia in the world - APPLICATION FORM (ENG)
Posebno priznanje - Slovenski podjetnik v svetu - PRIJAVNICA (SLO)
Special recognition - Slovenia in the world - INVITATION (ENG)
Posebno priznanje - Slovenski podjetnik v svetu - VABILO (SLO)
SPM Horus razpis (ENG)
SPM Horus razpis (SLO)
Horus award - Special recognition - Slovenia in the world - CALL (ENG)
Horus - Posebno priznanje Slovenski podjetnik v svetu - RAZPIS (SLO)

 


 

Pohod 2015 - od G. Senika - do Verice

 

 

 

 

Ide kattintva megtekintheti a teljes galériát!

 


 

Državna slovenska samouprava je 29. maja 2015 obeležila slavnostno otvoritev obnovljenega sedeža; 20 let delovanja Državne slovenske samouprave in 15. letnico oddajanja Radia Monošter.

 

 

 

 Ide kattintva megtekintheti a teljes galériát!

 


 

 

 

Ide kattintva megtekintheti a teljes galériát!

 


 

20 let Državne slovenske samouprave

 

  


 

17. aprila se je na povabilo DSS v Porabju mudil državni sekretar za cerkvene, narodnostne in civilne družbene odnose pri Ministrstvu človeške vire Miklós Soltész.

Od 9. 00 je bil sestanek s predstavniki slovenskih organizacij na Madžarskem (Martin Ropoš, predsednika Državne slovenske samouprave , Jože Hirnök, predsednik Zveze Slovencev na Madžarskem

Erika Köles Kiss, zagovornica slovenske narodne skupnosti)
Na sestanku sta prisotna Ksenija Škrilec, veleposlanica RS v Budimpešti in Dušan Snoj Generalni konzul RS v Monoštru.

Gospod državni sekretar je ogledal DOŠ Jožefa Košiča; cerkve Janeza Krstnika; Spominske hiše Janoša Küharja;
Hiše jabolk na Gornjem Seniku;
Vzorčne kmetije na Gornjem Seniku
DOŠ Števanovci
Slovenskega kulturnega in informacijskega centra
Radio Monošter

Časopis Porabje

Uredništvo oddaje Slovenski utrinki.

 

 


SLOVENSKI KULTURNI PRAZNIK

 

ki je bil 6. februarja 2015.

 

Osmi februar, slovenski kulturni praznik, je praznik slovenske besede. Praznik našega, slovenskega jezika, ki je osebna izkaznica vseh Slovencev, kjerkoli živijo, tudi Slovencev v Porabju; jezika, v katerem je v 19. stoletju zapisal svoje najpomembnejše pesniške umetnine France Prešeren, ki so ga Slovenci proglasili za svojega največjega pesnika. 8. februarja leta 1849 je smrt prekinila njegovo ustvarjanje. In Slovenci so si ta dan izbrali za svoj kulturni praznik, mlada država Slovenija pa si je za svojo himno izbrala Prešernovo Zdravljico, ki je himna svobodi, domovini, prijateljstvu, miru, bratstvu med vsemi narodi sveta.

 

O pomembnosti praznika, kulture in jezika je spregovorila gospa Erika Köles Kiss, zagovornica Slovencev v madžarskem Parlamentu.

 

V kulturnem programu so nastopali slovenske skupine porabskih narodnostnih šol.

 

 


Az Országos Szlovén Önkormányzat tisztelettel meghívja Önt a SZLOVÉN KULTÚRA NAPJA alkalmából tartandó rendezvényére, mely 2015. február 6-án (pénteken) 14 órakor lesz a szentgotthárdi színházban.

 

Az ünnep és a kultúra jelentőségéről Kissné Köles Erika szlovén nemzetiségi szószóló beszél.


A kulturális műsorban a Rába-vidéki nemzetiségi iskolák szlovén csoportjai lépnek fel.

 

A kétnyelvű meghívó IDE kattintva tölthető le.


A Szentgotthárdi Szlovén Rádió szlovén rádiós újságírói munkakörbe állást hirdet.

 

Feltételek:

 

Jó kapcsolatteremtő képesség
Közéleti tájékozottság
Újságírói-riporteri rátermettség (mikrofonképesség)
Önálló munkavégzés (témák és riportalanyok felkutatása)
Rábavidéki vagy goricskói (muravidéki) szlovén nyelv kiváló ismerete
Irodalmi szlovén nyelvtudás előny
Legalább középfokú iskolai végzettség
B-kategóriás jogosítvány, saját gépkocsi előny
Alapfokú számítógépes ismeretek
Rövid szakmai életrajz és szakmai koncepció
Egészségügyi alkalmasság
3 hónapnál nem régebbi erkölcsi bizonyítvány
Egy évre szóló, határozott idejű munkaviszony, 3 hónap próbaidővel, ezt követően lehetőség határozatlan időtartamú foglalkoztatási jogviszonyra
Bérezés az intézmény költségvetési keretében jóváhagyott bérkeret szerint
Bizonyos időközönként szakmai továbbképzés


Jelentkezés benyújtása: 2015.02. 28-ig, írásban, lezárt borítékban postai úton vagy személyesen
Cím: Szlovén Rádió, 9970-Szentgotthárd, Gárdonyi u. 1.
Tel.: 06 94/554-126, E-mail: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

További információk Mukics Ferenc ügyvezető- főszerkesztőnél.

---

Radio Monošter razpisuje delovno mesto slovenskega radijskega novinarja.


Pogoji:


Odlične komunikacijske sposobnosti
Dobro poznavanje javnega življenja
Primernost za radijskega novinarja (govorjenje v živo)
Samostojno delo (iskanje tem in prispevkov ter sogovornikov)
Aktivno znanje porabskega ali goričkega (prekmurskega) slovenskega jezika
Znanje slovenskega knjižnega jezika prednost
Vsaj srednješolska izobrazba
Obvezni vozniški izpit B-kategorije, lastno vozilo pa prednost
Poznavanje osnov dela z računalnikom
Kratki strokovni življenjepis in strokovni koncept
Zdravstvena sposobnost
Potrdilo o moralni neoporečnosti, novejše od treh mesecev
Delovno razmerje za določen čas (eno leto) s tromesečno poskusno dobo, potem možnost delovnega razmerja za nedoločen čas
Plačilo v skladu s plačilno maso, odobreno v letnem proračunu ustanove
Občasna strokovna izpopolnjevanja

 

Prijava na razpis: do 28.02.2015, pisno, v zaprti ovojnici, poslani po pošti ali vročena osebno
Naslov: 9970-Szentgotthárd, Gárdonyi u. 1.
Tel.: +36 94/554-126, E-mail: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.">

 

Nadaljnje informacije: direktor in glavni urednik Francek Mukič


  DRAGE SLOVENKE IN SLOVENCI!

 

ERIKA KÖLEŠ KISS ZAGOVORNICA SLOVENCEV V MADŽARSKOM PARLAMENTIVAS LEPAO ZOVE NA PRPOVEJDANJE, ŠTEROGA VAM PONÜJA:

 

V SAKALOVCAJ 23. JANUARJA (V PETEK) V 17.00 VÖRI V KULTURNI DOM V SAKALOVCI


NA GORENJOM SENIKI 25. JANUARJA 2015 V 9.30 VÖRI – PO NEDELJSKI SVETI MEŠI - V KÜHARJEVI SPOMINSKI HIŠI

 

V ŠTEVANOVCAJ 30. JANUARJA(V PETEK)2015 V 17.00 VÖRI V KULTURNI DOM V ŠTEVANOVCI – SEM ZOVE PREBIVALCE Z ANDOVEC PA Z VERICE-RITKAROVEC TÖ.

 

NA DOLENJOM SENIKI 5. FEBRUARJA (V ČETRTEK) V 17.00 V SOBO SLOVENSKE SAMOUPRAVE

 

V SLOVENSKOJ VESI 7. FEBRUARJA (V SOBOTA) V 17.00 V KULTURNI DOM V SLOVENSKI VESI, KAM ZOVE SLOVENCE Z VARAŠA TÖ.

 

V KRATKEM OBIŠČE SLOVENCE V SOMBOTELI PA V MOŠONMAGYARÓVARI TER V BUDIMPEŠTI.

 


Megalakult az Országos Szlovén Önkormányzat

 

Člani Državne slovenske samouprave so 28. oktobra v Budimpešti od predsednice Nacionalne volilne pisarne dr. Ilone Pálffy prevzeli poverilna pisma. Kratko svečanost je organizirala Državna volilna komisija, ta dan so lahko osebno prevzeli poverilna pisma Slovencih. V Državno slovensko samoupravo je bilo 12. okrobra na lokalnih in narodnostnih volitvah izvoljenih 15 članov. (Bartakovics Ilona, Brasits László, Csatóné Ba¬logh Mária, Faschingné Libricz Irén, Holecz Károly, Holecz Lajosné, Kondor István Péter, Kovács Andrea, Kovács László István, Lázár Éva, Mukicsné Kozár Mária, Nemes László, Ropos Márton, Trajbár István, Treiberné Doncsecz Ildikó.)

 

Na volitvah so slovenski volivci dali svoj glas za listo, ki jo je postavila Zveza Slovencev na Madžarskem. Registriranih je bilo 692 slovenskih volivcev, 468 jih je prišlo na volišča.

 

Državna slovenska samouprava se je konstituirala 8. novembra, ko je izvolila tudi svojega predsednika in druge funkcionarje.

 

A Nemzeti Választási Bizottság 1437/2014. számú határozatával a következők szerint állapította meg a szlovén országos nemzetiségi önkormányzati képviselők választásának eredményét:

 

a 2014. október 12-i országos szlovén nemzetiségi képviselők választáson a 692 szlovén nemzetiségi névjegyzékben szereplő választópolgár közül 468 jelent meg. A Magyarországi Szlovének Szövetsége, mint szlovén nemzetiség jelölőszervezet által állított listára 437 érvényes szavazat érkezett, ami alapján 15 mandátum került kiosztásra.

 

A mandátumot szerzett jelöltek: Bartakovics Ilona, Brasits László, Csatóné Balogh Mária, Faschingné Libricz Irén, Holecz Károly, Holecz Lajosné, Kondor István Péter, Kovács Andrea, Kovács László István, Lázár Éva, Mukicsné Kozár Mária, Nemes László, Ropos Márton, Trajbár István, Treiberné Doncsecz Ildikó.

 

A képviselő jelöltek 2014. október 28-án a Nemzeti Közszolgálati Egyetem épületében vehették át megbízólevelüket dr. Pálffy Ilonától, a Nemzeti Választási Iroda elnökétől.

 

A megbízólevelek átvételére minden képviselő részéről sor került az alakuló ülés időpontjáig.



Az Országos Szlovén Önkormányzat alakuló ülésén 2014. november 8-án sor került a tisztségviselők megválasztására:

elnök/predsednik: Martin Ropoš
elnökhelyettes/podpredsednik: Karel Holec

Pénzügyi Ellenőrző Bizottság / Finančna nadzorna komisija

elnök/predsednica: Andreja Kovač
tagok/člana: Ladislav Nemeš; Štefan Trajbar

Oktatási Bizottság / Komisija za šolstvo

elnök/predsednica: Eva Lazar

tagok/člani:
Irena Libric Fasching
Ladislav Štefan Kovač
Ildiko Dončec Treiber
Agota Holec

Kulturális Bizottság / Komisija za kulturo

elnök/predsednica: Marija- Kozar Mukič

tagok/člani: Ilona Bartakovič
Marija Balog Čato

 

 


 SPOŠTOVANI VOLIVCI/TISZTELT VÁLASZTÓPOLGÁR!

- regisztrációs tájékoztató (letöltés)

- választási tájékoztató (letöltés)

- választások kitűzése (letöltés)

- nyomtatványok: 14, 18, 23. melléklet 


TISZTELT SZLOVÉN NEMZETISÉGŰ ÁLLAMPOLGÁR!

Az önkormányzati választások időpontját: 2014. október 12-re tűzte ki államfői határozatával Áder János.

Az őszi nemzetiségi önkormányzati választásokon való részvételhez fel kell iratkozni a nemzetiségi névjegyzékbe. Aki ezt már az országgyűlési választások előtt megtette, annak most nincs teendője. Aki még nem regisztráltatta magát, annak ki kell töltenie és be kell nyújtania a nemzetiségi névjegyzékbe történő felvételre szóló kérelmet. Amennyiben kitölti a névjegyzékbe való felvételre vonatkozó kérelem “A pontját- X szlovén”, Ön felkerül a szlovén nemzetiségi névjegyzékbe, ez a feltétele, hogy részt vehessen az őszi nemzetiségi önkormányzati képviselők választásán.

A nemzetiségi névjegyzékbe történő felvételhez a www.valasztas.hu oldalon is elérhető kérelmet kell kitölteni, ami benyújtható online vagy papíralapon levélben, illetve személyesen a lakóhely szerinti választási irodához.

Az Országos Szlovén Önkormányzatnál (9985 Felsőszölnök, Templom út 11.) személyesen vagy levélben is kérhetnek fénymásolt kérelmet.

A fentiek kapcsán az Országos Szlovén Önkormányzat Hivatalának munkatársai (munkaidőben, személyesen és telefonon: 94-445-174 vagy 94/534-025) is készséggel rendelkezésükre állnak.

A szlovén nemzetiségi névjegyzékbe történő felvétel jogosultságot biztosít az október 12-i nemzetiségi önkormányzati képviselő választásra, hogy a szlovén nemzetiség érdekeinek képviselete és védelme, a nyelvi és kulturális identitás megőrzése érdekében minél több szlovén nemzetiségi önkormányzat jöhessen létre az őszi választások révén.

Országos Szlovén Önkormányzat

NYOMTATVÁNY


HIRDETMÉNY


PORABSKI POKAL 2014, ki je bil 28.06.2014 na Gornjem Seniku.

Rezultat:

1. mesto: Gornji Senik

2. mesto: Števanovci

3.mesto: Andovci

 

 

Az Országos Szlovén Önkormányzat „a szlovén anyanyelvi kultúra elszármazott megőrzőinek és átörökítőinek tiszteletére” emlékoszlopot állíttat a következő felirattal: Akikért itthon már csak a harang szól – Sterin doma samo vözvonijo.

Alsószölnök településen

Szakonyfalu településen lévő temetőben

Amennyiben a fenti céllal azonosulni kíván, a következő számlaszámon támogathatja a kivitelezést

Számlaszám: 11747068- 20021692 Hivatkozás: Szakonyfalu

Számlaszám: 11747068- 20021685 Hivatkozás: Alsószölnök

Državna slovenska samouprava bo postavila spominska stebra v čast odseljenim pripadnikom slovenske skupnosti za ohranjanje slovenske jezikovne kulture in prenašanje le-te na mlade generacije z naslednjim napisom: Sterin doma samo vözvonijo – Akikért itthon már csak a harang szól.

na Dolnjem Seniku in

na pokopališču v Sakalovci

V kolikor se istovetite z zgoraj opisanim ciljem, ga lahko podprete z nakazilom svojega denarnega prispevka na naslednja transakcijska računa:

Številka tr. računa: 11747068- 20021692 Sklicevanje: Sakalovci

Številka tr. računa: 11747068- 20021685 Sklicevanje: Dolnji Senik


Podelitev diplom Državnega srednješolskega tekmovanja v Budimpešti


Šolska komisija Državne slo­venske samouprave vsako šol­sko leto priredi tekmovanje v recitiranju za učence porabskih osnovnih šol. Letos se je le-to odvijalo v števanovskem kultur­nem domu, kjer je navzočih oko­li dvajset tekmovalcev v imenu organizatorja pozdravila pred­sednica komisije Eva Lazar.

Učenci so se pomerili v treh ka­tegorijah (1.-2., 3.-4. in 5.-6. raz­red), povedati pa so morali eno obvezno in eno izbrano pesem.

- dm -

A Rábavidéki rönkhúzás – Rábavidéki Szlovének Találkozója Felsőszölnök 2014 c. rendezvényről készült képek megtekinthetőek a fotóalbumban, avagy IDE kattintva! 

Aktualnosti pri Državni slovenski samoupravi

Začela so se obnovitvena dela na stavbi sedeža Državne slovenske samouprave (H-9985 Gornji Senik, Cerkvena pot 8.), zaradi tega deluje Urad DSS na spodnjih lokacijah:

- sodelavce na finančnem področju najdete osebno med delovnim časom v pisarni za finančne posle na Dvojezični osnovni šoli Jožefa Košiča (H-9985 Gornji Senik, Cerkvena pot 10/1.). Po telefonu pa na številki +36 94 445 301, oziroma +36 94 534 024 (ki je preusmerjena in v primeru izpada elektrike začasno ne deluje). Elektronska naslova:

Katalin Katona: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. (mobitel: +36 30 4916 952)

Hajnalka Sulics-László: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

- kontakt vodje Urada DSS in njene kolegice (med delovnim časom):

Küharjeva spominska hiša (Slovenska zbirka) – H-9985 Gornji Senik, Cerkvena pot 11. Po telefonu na številki: +36 94 534 025. Elektronska naslova:

Anita Kovač: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

Marija Kühar-Grebenar: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

Telefonska številka in elektronski naslov predsednika DSS sta ostala nespremenjena:

Martin Ropoš: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. (mobitel: +36 30 2379 164)

Poštni naslov DSS je nespremenjen!

V prehodnem času se trudimo, da bi naše delovanje bilo nemoteno. Za vse tehnične težave in zamude zaradi njih se vnaprej opravičujemo.

S spoštovanjem:

Anita Kovač

vodja Urada

Az Országos Szlovén Önkormányzat székházának felújítási munkálatai miatt a (9985 Felsőszölnök, Templom út. 8. szám alatti) hivatalban történő munkavégzés a mai nappal áthelyezésre került a következők szerint:

- a pénzügyi területen dolgozó munkatársakat a Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola intézmény (9985 Felsőszölnök, Templom út 10/1.) épületében lévő pénzügyi irodában lehet munkaidőben személyesen elérni, illetve a 94- 445-301 és az átirányított 94-534-024 es telefonszámon [az átirányítás a székházbeli energiaellátás kimaradásával szünetelhet], továbbá a következő e-mail címeken:

Katona Zoltánné: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. [mobil telefon: 06-30-4916-952]
László- Sulics Hajnalka: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

- az OSZÖ hivatalvezetőjének és adminisztratív munkatársának elérhetősége (munkaidőben): Kühár Emlékház (Szlovén Tájház) – 9985 Felsőszölnök, Templom út 11.; továbbá: 94-534- 025-ös telefonszám.

Elektronikus elérhetőség:
Kovács Anita: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.
Grebenárné Kühár Mária: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát.

Az OSZÖ elnökét a 06-30-2379-164 -es telefonszámon lehet elérni, illetve az OSZÖ központi e-mail címe: Ez az e-mail cím a spamrobotok elleni védelem alatt áll. Megtekintéséhez engedélyeznie kell a JavaScript használatát. továbbra is funkcionál.

OSZÖ hivatalának FAX elérhetősége: +36-94-445-174

Az OSZÖ postázási címe változatlan!

Az átmenet időszakában törekszünk a zökkenőmenetes feladatellátásra, minden esetleges technikai problémáért, illetve ebből adódó késedelemért előre is szíves elnézésüket kérjük.

Tisztelettel:
Kovács Anita
hivatalvezető

 

Rábavidéki Rönkhúzás Felsőszölnökön!

Jelentkezni a helyi szlovén nemzetiségi önkormányzatok tagjainál, elnökeinél lehet.

Annak, aki jelmezes szereplőként érkezik, és ezt a fentiek szerint jelezte, nem szükséges a találkozóra külön regisztrálnia.

 

Választások 2014

Tájékoztató a 2014-es választásokkal és a választási regisztrációval kapcsolatban (LETÖLTÉS)

Nemzetiségi választópolgárként történő nyilvántartásba-vétel iránti kérelem (LETÖLTÉS)

Nemzetiségi választópolgárként történő nyilvántartásba-vétel iránti kérelem kitöltési útmutatója (LETÖLTÉS)

A Nemzeti Választási Iroda közleménye választópolgárok számára (LETÖLTÉS)

 

 

Vesele božične praznike in srečno novo leto Vam želi Državna slovenska samouprava!

Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kíván az Országos Szlovén Önkormányzat!

karacsony


 

Balog Zoltán, az emberi erőforrások minisztere 2013. szeptember 23-án adta át a Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíjakat. A harmadik alkalommal odaítélt ösztöndíj célja, hogy segítse a Magyarországon élő, nemzetiségekhez tartozó, kiemelkedő képességű középiskolásokat a továbbtanulásukban. Az ösztöndíjra a tizenhárom magyarországi nemzetiség (bolgárok, cigányok, görögök, horvátok, lengyelek, németek, örmények, románok, ruszinok, szerbek, szlovákok, szlovének, ukránok) két tanítási nyelvű és anyanyelven tanító gimnáziumainak diákjai pályázhatnak. Az ösztöndíjat, melynek összege havonta 60 ezer forint, iskolánként egy fiatal nyerheti el az érettségi vizsgát megelőző két tanévre. Az ösztöndíjpályázatra húsz nemzetiségi iskola harminchárom pályázatát értékelték, az elbírálásnál figyelembe vették a pályázó tanulmányi eredményét, szociális hátterét, közösségi aktivitását és továbbtanulási terveit is. Balog Zoltán, az emberi erőforrások minisztere a “Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíjat kiemelkedő tanulmányi munkájáért” oklevelet – a szlovén nemzetiség részéről- Domján Dóra, a Szentgotthárdi III. Béla Szakképző Iskola és Kollégium tanulója, Korán Dóra, a szentgotthárdi Szentgotthárd és Térsége Iskolájának Vörösmarty Mihály Gimnáziuma tanulója,részére adta át.

Az Országos Szlovén Önkormányzat a helyi szlovén nemzetiségi önkormányzat és a helyi Egyházközség képviselő-testülete tisztelettel meghívja Önt az Országos Önkormányzat által állíttatott emlékoszlop avatására és megszentelésére. Az ünnepség helye: templomkert. Időpont: 2013. augusztus 18. (Szlovén nyelvű tábori szentmise után. Kb. 10:45)
Szervezők

Državna slovenska samouprava, lokalna narodnostna samouprava in predstavniki lokalne verske skupnosti vas vljudno vabijo na odkritje in blagoslovitev spominskega stebra, ki bo 18. avgusta 2013 po slovenski maši ob 10:45 v parku ob cerkvi.
Spominski steber je dala postaviti Državna slovenska samouprava.
Organizatorji

Kraj slovesnosti: park ob cerkvi
Datum: 18. avgust 2013, ob 10:45, po slovenski maši
Organizatorji

Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíj diákoknak

Nemzetiségi Tanulmányi Ösztöndíjasok körének bővítéséről döntött Balog Zoltán, az Emberi Erőforrások Minisztériumát vezető miniszter. Az ösztöndíj célja, hogy tanulmányi támogatásban részesítse azokat a kiemelkedő képességű tanulókat, akik önmagukat valamelyik magyarországi nemzetiséghez sorolják.

A nemzetiségpolitikáért is felelős miniszter által létesített ösztöndíj két éven át havonta hatvanezer forintos támogatást nyújt a sikeresen pályázó diákoknak. Mint az a Magyar közlönyben megjelent EMMI rendelet szövegében is olvasható: az „összeg a megállapítását követő szeptember 1. napját követő két tanítási évben kerül folyósításra.

Az ösztöndíjra vonatkozó pályázati felhívást a miniszter közzéteszi a honlapján”. A pályázat benyújtásának határideje a meghirdetést követő harmincadik nap. Az ösztöndíjra a nemzetiségi anyanyelvű és nemzetiségi kétnyelvű középfokú oktatást végző iskolák, az ilyen intézménnyel nem rendelkező nemzetiségek esetében pedig a nemzetiségi nyelvoktató iskolák által ajánlott gyermekek jelentkezhetnek. Előfeltétel, hogy „az érettségi megszerzésére irányuló képzés utolsó két évfolyamát megelőző évfolyamot végző” diákok legyenek.

További előfeltétel: magyar állampolgárság, valamint az, hogy a pályázat benyújtása előtti tanévet legalább 4,0-s átlaggal zárják. Az ösztöndíj odaítélésekor előnyben részesül az a tanuló, akinek a taníttatása az eltartójára a többi pályázóhoz viszonyítva nagyobb terhet ró.

Az adatlap letölthető:

http://www.magyarkozlony.hu/dokumentumok/f25c4df588f53c581471d35c8147e1eae6f0ba30/megtekintes


(Egyházi, Nemzetiségi és Civil Társadalmi Kapcsolatokért Felelős Államtitkárság)

A pályázók köre között szerepel:

200627
Szentgotthárd és Kistérsége Általános Iskola, Gimnázium és Alapfokú Művészetoktatási Intézmény Szentgotthárd

036752
III. Béla Szakképző Iskola és Kollégium Szentgotthárd

EMLÉKTÁBLA AVATÁS APÁTISTVÁNFALVÁN

2013. június hó 23. napján, 13 órai kezdettel került sor Apátistvánfalván az idei falunapi rendezvényre, illetve emlékoszlop avatásra és kulturális délutánra.

A rendezvényt komoly munka előzte meg, melynek keretében a települési önkormányzat képviselői, a helyi Szlovén Nemzetiségi Önkormányzat, az Országos Szlovén Önkormányzat és az Apátistvánfalvai Falszépítő és Hagyományőrző Egyesület hatékony együttműködése keretében kerülhetett sor az eredményes kivitelezésre.

A hivatalos program a 13 órakor kezdődő koncelebrációs szentmisével vette kezdetét, melyet Viljem Hribernik, Tóth Tibor és Dejan Horvat atyák celebráltak és közreműködött a színvonalas Apátistvánfalvai Egyházi Énekkar.

14 órai kezdettel került sor az apátistvánfalvai temetőben az Országos Szlovén Önkormányzat által állíttatott emlékoszlop avatására, melyet Ropos Márton, az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke és Holecz Lajosné a helyi Szlovén Nemzetiségi Önkormányzat elnöke leplezett le, illetve beszédükben kitértek az emlékoszlop állításának okára, jelentőségére és az ezzel elérni kívánt célra. Az emlékoszlopot az Apátistvánfalvai Egyházi Énekkar énekei alatt megáldottak a Plébános Urak, majd az emlékoszlop megkoszorúzására került sor. A jelenlévők elhelyezték az megemlékezés és tisztelet virágait és mécseseit.

A kulturális műsor a Fő téren felállított színpadon 14.30 órakor Erdei Lászlóné polgármester és Kovács Anita képviselő köszöntőjével vette kezdetét.

A kulturális műsor keretében felléptek:
A Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda Apátistvánfalva intézmény óvodásai
A Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda Apátistvánfalva intézmény Néptánc-csoportja
Goriški Lajkoši, az apátistvánfalvai Asszonykórus, az Apáti Moderntánc Formáció és az Őriszentpéteri Művészeti Iskola Citera együttese.

További részletek a www.apatistvanfalva.hu oldalon


Az Országos Szlovén Önkormányzat szervezésében 2013. június 29-én Rábatótfaluban került sor a Szlovén Nemzetiségi Önkormányzatok Szakmai és Sportnapjára. A rendezvényre meghívást kapott „a sport területén való együttműködés jegyében„ a Muravidéki Magyar Nemzeti Önkormányzati Közösség is, a szervezet képviselői azonban sajnos mégsem tudtak részt venni a programon.

A rendezvény elsődleges célja az volt, hogy a nemzetiségi önkormányzatok képviselői találkozzanak, megosszák egymással pályázati és egyéb tapasztalataikat, információt cseréljenek, tekintettel arra, hogy a változó jogszabályi környezet és a pályázati lehetőségek beszűkülése indokolttá teszi a szorosabb kapcsolattartást és együttműködést a jövőbeni hatékony működés érdekében.

A program 10 órai kezdettel Holecz Károly képviselő, mint a rendezvény főszervezője részéről a résztvevők köszöntésével kezdődött; majd az OSZÖ elnöke, Ropos Márton Közmeghallgatást tartott. [a közmeghallgatás jegyzőkönyve az OSZÖ Közgyűlés menüpont alatt megtalálható] továbbá lehetőség nyílt az aktuális témák ügyében (népszámlálás, választások) további egyeztetésre. A rendezvényt megtisztelte a Magyarországi Szlovének Szövetségének vezetője, Hirnök József elnök Úr is.

A program további részében lebonyolításra került a “Rábavidéki Focikupa 2013” elnevezésű torna, melyen a nemzetiségi önkormányzatok által kiállított csapatok mérettek meg egymással, a sorsolás után két pályán – szakszerű játékvezetés mellett- folytak az amatőr csapatok mérkőzései. Némelyik csapat komoly szurkolótáborral is érkezett.

A két csoportban zajló mérkőzések végén a csoportgyőztesek megküzdöttek a Kupáért, melyet végül igazságos küzdelemben megérdemelten Felsőszölnök csapata hódított el, a második helyezést a házigazda (Szentgotthárd- Rábatótfalu), a harmadikat pedig a tavalyi házigazda (Szakonyfalu) érte el.

De természetesen minden nemzetiségi önkormányzatot és csapatát köszönet illeti, amiért részt vettek a programon és külön köszönet a rendezvény főszervezőjének Holecz Károlynak, illetve Szentgotthárd- Rábatótfalu Szlovén Nemzetiségi Önkormányzat képviselő- testületének, akik a helyszín biztosításán át az étkezés lebonyolításáig mindenben az OSZÖ segítségére voltak, illetve minden helyi érdekeltségű szervezésben aktívan közreműködtek.

 

Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága szervezésében 2013. április hó 29-én került sor a szlovén nyelvet tanuló 1- 6. osztályos diákok Szavalóversenyére. A tanulók 3 kategóriában mérették meg magukat a versenynek helyet adó felsőszölnöki iskola Könyvtártermében a szakmai zsűri előtt, melynek tagja volt: Valerija Perger szlovén nyelvi szaktanácsadó, Ropos Márton az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke és Bajzek Gyöngyi a Magyarországi Szlovének Szövetségének titkára.


A szavalóversenyen képviseltették magukat a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, a Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda Apátistvánfalva és a SZKOI Általános Iskola Arany János 1-4 évfolyamának tanulói, akik a három kategóriában egy kötelező és egy szabadon választott verssel léptek a zsűri elé. A 30 versenyzőből 9 helyezett került értékelésre, illetve különdíj is átadásra került.


Az Országos Szlovén Önkormányzat a helyezetteket tárgyjutalomban részesítette, illetve minden résztvevőt vendégül látott.


Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága köszönetét fejezi a felkészítő tanároknak is a tanulók eredményes szereplése okán.

Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága szervezésében 2013. június hó 7-én Szakonyfaluban került sor a szlovén nyelvet tanuló diákok részére szervezett “Tanévzáró Szlovén Piknikre” , melyen a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, a Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda Apátistvánfalva; a SZKOI Általános Iskola Széchenyi István 5-8 évfolyamának tanulói, illetve a SZKOI gimnazistái és a III. Béla Szakképző Iskola és Kollégium tanulói és szlovén nyelvet tanító pedagógusai vettek részt.


A szabadtéri programnak az időjárás is kedvezett, melyet Ropos Márton az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke nyitott meg. A rendezvényt megtisztelte és a résztvevőket köszöntötte a programnak helyet adó település polgármestere Rogán Valéria is.


A megnyitó után Mukics Dusán és Mukics Ferenc zenei kísérete mellett a közel 150 fős diáksereg közösen énekelt szlovén dalokat és táncolt szlovén táncokat. A zenés,- táncos műsorrészt sorversenyek követték, amit Bartakovics Csaba az apáti iskola testnevelőtanára állított össze. A jó hangulatú délután folyamán az Országos Szlovén Önkormányzat a diákok részére piknikcsomagokat is biztosított.


Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága köszönetét fejezi ki Szakonyfalu Község Önkormányzatának a helyszín biztosításáért, illetve minden közreműködőnek a délután színesebbé tételéért.

Šolska komisija Državne slovenske samouprave je 7. junija 2013 popoldan na športnem igrišču v Sakalovci organizirala “Zaključni piknik” za vse učence in dijake, ki se učijo slovenski jezik.

Učence in učitelje sta pozdravila županja Valerija Rogan in predsednik DSS Martin Ropoš.

Glavni urednik Radija Monošter g. Francek Mukič in novinar Dušan Mukič sta zapela lepe porabske pesmi. Učitelj Čaba Bartakovič je vodil športne igre.

Udeleženci so doživeli en lep popoldan v Sakalovci. Najlepša hvala vsakemu za sodelovanje.


AZ ORSZÁGOS SZLOVÉN ÖNKORMÁNYZAT szervezésében 2013. március 19-én a szentgotthárdi III. Béla Szakképző Iskola és Kollégium külön helyiségében OKTATÁSI FÓRUM lebonyolítására került sor, melyen részt vettek a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, illetve a Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda Apátistvánfalva intézmények nevelőtestületei.

A Fórum alapvető célja volt: az oktatási,- nevelési intézményeket érintő javaslatok és intézkedések indokairól és tartalmáról minden érintett hiteles tájékoztatást kapjon, illetve a közoktatást, nevelést érintő hatályos jogszabályi változásokról történő tájékoztatásra kerüljön sor.

Bedics Sándor a Fórumnak helyet adó intézmény igazgatója köszöntötte a megjelenteket és elmondta, hogy örömét fejezi ki, hogy az Országos Szlovén Önkormányzat rendezvényének helyszínét biztosíthatja. Az igazgató megköszönte a jelenlévő két iskola vezetésének és kollégáinak, hogy évről- évre szorgalmas diákokat adnak a szakképzésnek és örömmel tapasztalja azt a pozitív fordulatot, hogy a szlovén nyelv középiskolában történő tanulását is egyre többen választják, illetve folytatják. Az igazgató Úr sikeres tanácskozást kíván a résztvevőknek.

Ropos Márton OSZÖ elnök az oktatási,- nevelési intézményátvétel az Országos Szlovén Önkormányzat szempontjából fennálló jelentőségéről és egyéb aspektusairól tájékoztatta a jelenlévőket.

Kissné Köles Erika OSZÖ elnökhelyettes Asszony az Országos Szlovén Önkormányzat oktatáspolitikájára helyezte a hangsúlyt előadásában.

Paukovitsné Horváth Edit nemzetiségi közoktatási szakértő, akivel az Országos Szlovén Önkormányzat és Hivatala már az intézményátvételek aktuálissá válása óta együtt dolgozik a szakmaiság jegyében, az érintett oktatási,- nevelési intézmények a köznevelési törvény, az Alapítói okirat és a Működési engedélyszerinti követelményeknek megfelelő működésére és működtetésére– az érintett felek ebben való felelőssége,- feladat,- és hatáskörére tért ki színvonalas előadásában.

A szakértő kiemelte az Országos Szlovén Önkormányzat által felvállalt feladat jelentőségét és azt a tenni akarást, amivel az OSZÖ intézményei szakmai munkáját támogatja és segíti, mindezt a kollégák és intézményvezetők számára is értékelendőnek tartja.

Majd konkrét kérdéseket intéztek a jelenlévők a szakértőhöz, aki ezekre választ adott.

Kovács Anita hivatalvezető az Országos Szlovén Önkormányzat nevében megköszönte a résztvevők megtisztelő jelenlétét és reményét fejezte ki, hogy jelen Fórummal tartalmas délutánt tudott biztosítani az OSZÖ jelenlévők számára. Külön megköszönte az előadók színvonalas tájékoztatóit és megköszönte Bedics Sándor Igazgató Úrnak, hogy biztosította a Fórum helyszínét.


 

Državna slovenska samouprava in Zveza Slovencev na Madžarskem Vas vljudno vabita na proslavo ob SLOVENSKEM KULTURNEM PRAZNIKU, ki bo v petek, 8. februarja 2013 ob 15.00 uri v gledališki dvorani v Monoštru.

Az Országos Szlovén Önkormányzat és a Magyarországi Szlovének Szövetsége tisztelettel meghívja Önt a SZLOVÉN KULTÚRA NAPJA alkalmából tartandó rendezvényére, mely 2013. február 8-án 15.00 órakor lesz a szentgotthárdi színházban.

A meghívó a pontos részletekkel IDE kattintva letölthető!


 Vesele božične praznike in srečno novo leto Vam želi Državna slovenska samouprava!

Kellemes karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kíván az Országos Szlovén Önkormányzat!

karacsony


 

Rába-vidéki Szlovének Találkozója 2012

Az Országos Szlovén Önkormányzat által 2012. szeptember 15-re szervezett Rába- vidéki Szlovének Találkozója 10 órakor, az apátistvánfalvi Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda intézmény sportpályáján felállított sátorban, a Budapestről, Mosonmagyaróvárról, Szombathelyről, Székesfehérvárról és a rábavidéki szlovén településekről érkezett vendégek fogadásával kezdődött.

A rendezvényt megtisztelte az EMMI helyettes Államtitkára dr. Latorcai Csaba Úr, Matjaž Longar Úr a Határon Túli Szlovének Hivatalának Államtitkára és számos magas rangú hazai és anyaországi politikus, valamint diplomata is. A szlovén nyelvű szentmise 11 órakor kezdődött a 225 éves impozáns apátistvánfalvi műemlék templomban. A kulturális műsor keretében sor került a helyi asszonykórus fellépésére, a Felsőszölnökről érkezett zenész fiatalemberek előadására, a büdinci énekkar fellépésére, a čepinci származású előadóművész – Franc Gorza – bemutatkozására, illetve az apátistvánfalvi Iskola tanulóiból álló néptánccsoport produkciójára.

Délután különböző helyi szokások és a település néhány érdekessége került bemutatásra, így például a Határőr Emlékhely volt megtekinthető, de a sátorban különböző tevékenységekbe – kukoricafosztás, papírvirág-kötészet, kukorica csuhéból bábuk készítése, korongozás – is bekapcsolódhatnak az érdeklődök. A program fő színtere egy rendezvénysátor volt, amelyben pedig az ország különböző pontjairól összegyűlő szlovén nemzetiséghez tartozó fiatalabb és idősebb generációk tagjai találkoztak, beszélgettek, elevenítették fel régi és új emlékeiket és ápolták legdrágább kincsüket, az anyanyelvüket.

A programok egyházi, kulturális vonalon egyaránt összehozták a generációkat, ami a mai világban rendkívül fontos, hiszen a fiatalabbak az idősebbektől tudják igazán jól elsajátítani a nyelvi és kulturális hagyományaikban rejlő értékeket. AZ OSZÖ ezen találkozót azért rendezi meg mindig más településén, hogy az állandóság mellett a változatosság jelentőségét is hangsúlyozza. A szervezetünk által lebonyolításra került rendezvény jelentősége gyakorlati és hosszú távra mutató. A hazai és anyaországi médiumok is megörökítették az eseményt, amely a távolabbi jövőben archív anyagként rendelkezésre fog állni a nyelvi és kulturális hagyományok akár megismerési, akár kutatási céljára. A rendezvény egy fantasztikus jelenség volt, ahol fiatal és idős, férfi és nő, helyi és a gyökereitől elszakadt, de mindig hazatérő egyén egységgé formálódott a Rába-vidék közösségformáló és identitáserősítő szellemében.

A rendezvény előkészítésében és kivitelezésében az apátistvánfalvi Szlovén Nemzetiségi Önkormányzat, az Apátistvánfalvai Faluszépítő és Hagyományőrző Egyesület és Polgárőr Egyesület, illetve a helyi lakosság aktívan közreműködött.

Az eseményről készült képek megtekinthetők a Fényképalbum menüpont alatt!


 

2012. augusztus 4-én Kétvölgy Községi és Szlovén Nemzetiségi Önkormányzata szervezésében megtartott „Falunap” keretében felavatásra és felszentelésre került a községi temetőben az Országos Szlovén Önkormányzat által készítetett emlékoszlop, mely a „Szlovén anyanyelvi kultúra elszármazott megőrzőinek és átörökítőinek tiszteletére” lett állítva. A „Sterin doma samo vözvonijo – Akikért itthon már csak a harang szól” feliratú emlékművet Ropos Márton, az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke, Krányecz Ferenc az OSZÖ képviselője és Trajbár István a helyi szlovén nemzetiségi önkormányzat elnöke leplezte le, majd Tóth Tibor és Dejan Horvat plébános Urak áldották meg.

Az OSZÖ köszönetet mond a helyi önkormányzat képviselőtestületének, amely hozzájárult az emléktábla felállításához, az emléktábla- avató rendezvény szervezőinek, továbbá mindenkinek, aki munkája révén vagy anyagilag támogatta a projekt kivitelezését


 

Meghívó

Az Országos Szlovén Önkormányzat és Szentgotthárd – Rábatótfalu Szlovén Nemzetiségi Önkormányzata tisztelettel hívják Önt és családját a 2012. augusztus 11-én 15.30-kor kezdődő emlékező szentmisére a rábatótfalui kápolnába, majd az OSZÖ által a rábatótfalui temetőben állíttatott „Akikért itthon már csak a harang szól” feliratú emlékoszlop megáldására. A szlovén nyelvű szentmisét Rezsonya Ferenc atya mutatja be, koncelebrál Rimfel Ferenc plébános atya, valamint Ipacs Bence káplán atya és együtt áldják meg az emlékoszlopot a temetőben.

Vabilo

Državna slovenska samouprava in Slovenska narodnostna samouprava Monošter-Slovenska ves Vas lepao zovéta 11-ga avgustusa 2012 ob 15.30 na spominsko sveto mešo v Slovenskoj vesi v kapeli, potom toga pa na graubišče gde do blagoslovili spominsko stebro z napisom „Sterin doma samo vözvonijo”. Sveto mešo v slovenskom geziki do slüžili gospaud Franc Režonja generalni vikar, vküper z domačim župnikom Ferencom Rimfel in s kaplanom Bence Ipacs.


 

A szlovén nemzetiségi önkormányzatok szakmai és sportnapjára 2012. június 30-án 10 órai kezdettel Szakonyfaluban került sor. A rendezvény elsődleges célja az volt, hogy a nemzetiségi önkormányzatok képviselői találkozzanak, megosszák egymással pályázati és egyéb tapasztalataikat, információt cseréljenek, tekintettel arra, hogy a változó jogszabályi környezet és a pályázati lehetőségek beszűkülése indokolttá teszi a szorosabb kapcsolattartást és együttműködést a jövőbeni hatékony működés érdekében. A rendezvény egy sportversennyel egészült ki és vált teljessé.


 

Az Országos Szlovén Önkormányzat és Oktatási Bizottsága szervezésében 2012. június hó 14. napján „Szlovén Tanévzáró” megtartására került sor a Kühár Emlékház udvarában felállított sátorban. A rendezvény kulturális műsorral kezdődött, melyen a szlovén nyelvet oktató iskolák tanulói és diákjai léptek fel, majd átadásra kerültek az érintett intézmények részére azon támogatások, amelyek a szakmai munka, illetve az elért eredmények értékelése alapján kerültek meghatározásra.

A szlovén tanévzáró ünnepség jó hangulatban telt és kitűnő alkalom volt arra, hogy a nyári szünet kezdete előtt a szlovén nyelvet oktató tanárok és tanuló diákok találkozzanak, lezárják a tanévet, illetve készüljenek a nyári nyelvi táborokra és szakmai továbbképzésekre.


2012. május 22-én a Szlovén Köztársaság szentgotthárdi Főkonzulátusán került sor azon átadás-átvételi megállapodások aláírására Felsőszölnök-, Alsószölnök-, Szakonyfalu Községek Önkormányzata, illetve Apátistvánfalva-, Kétvölgy-, Orfalu Községi Önkormányzatok és az Országos Szlovén Önkormányzat között, amely révén 2012. július hó 1. napjától a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, valamint az apátistvánfalvai Kéttannyelvű Általános Iskola és Óvoda fenntartói jogát az Országos Szlovén Önkormányzat gyakorolhatja.

A települési önkormányzatok nagyfokú – az intézmények fennmaradását és jelenlegi átvételét lehető tevő – elkötelezettsége és az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének meghatározó jelentőségű döntése jegyében zajlott az aláírás, melyet a Szlovén Köztársaság szentgotthárdi Főkonzulja történelmi pillanatnak nevezett.


Prof. dr. Szabó Máté Úr – alapvető jogok biztosa – és munkatársai Rába-vidéki látogatására 2012. május 16. napján került sor.

A program keretében az alapvető jogok biztosa az Országos Szlovén Önkormányzat székházába is ellátogatott a terület helyzetét érintő kölcsönös tájékoztatás és tájékozódás céljából, mely megbeszélés egy részén – az OSZÖ elnöke meghívására – a rába-vidéki polgármesterek is részt vettek, ahol lehetőségük kínálkozott, minden olyan problémáról tájékoztatást nyújtani, amellyel az alapvető jogok biztosa kompetens foglalkozni.

Az Alapvető Jogok Biztosa megtekintette a helyi oktatási intézményt és a Kühár Emlékházat is, továbbá tájékoztatta a nemzetiségi sajtót a látogatás tapasztalatairól.


„A szlovén, bolgár és görög nemzetiségi oktatás minőségének javítása, új oktatási

programok segítségével” című TÁMOP-3.4.1/A-08/2-2009-0003 kódszámú pályázat Sajtótájékoztatóval egybekötött Záró Rendezvényére a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, mint konzorciumi vezető partner székhelyén, 2012. május 10- én került sor.

A rendezvényen jelen voltak a konzorciumi partnerek képviselői (Genát Andrea a Bolgár Országos Önkormányzat hivatalvezetője, Dr. Szabóné Caruha Vangelio a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata képviseletében), a projekt kivitelezéséért felelős Croatica Nonprofit Kft. ügyvezető- igazgatója Horváth Csaba úr, a szlovén könyvek szerzői közül Lázár Éva, továbbá Mukicsné Kozár Mária, aki egy prezentáció keretében mutatta be az 5-6. osztályosok számára készült szlovén népismeret könyv hanganyagát.

Továbbá Ropos Márton, az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke és az OSZÖ Hivatalának munkatársai, a főpályázó és fenntartójának képviselői, illetve az érintett intézmény diákjai és pedagógusai.

A projekt menedzsere, Incédi Pál Kata megköszönve az elmúlt 2 év közös munkáját zárta a projektet. A programot a helyi iskolások szlovén nyelvű a “Piroska és a farkas” c. színdarabja zárta.

A pályázatnak budapesti helyszínen is volt zárórendezvénye 2012. május hó 7. napján, melynek a Bolgár Országos Önkormányzat adott helyt.

Az eseményen készült fotósorozatot megtekintheti a fotóalbumban a következő linken:

Kattintson IDE


Új szakirányú szakfordító és tolmács továbbképzési program

BOLGÁR, CSEH, HORVÁT, LENGYEL, LITVÁN, OROSZ, SZERB, SZLOVÁK, SZLOVÉN, UKRÁN

nyelvből

Jelentkezési határidő: 2012. június 8.

Az ELTE BTK Szláv és Balti Filológiai Intézete együttműködve a Fordító- és Tolmácsképző Tanszékkel, a legnagyobb múltú fordító- és tolmácsképző intézménnyel Magyarországon, amely 1973 óta képez hivatásos fordítókat és tolmácsokat, a 2012/2013-as tanévben új szakirányú szakfordító és tolmács továbbképzési programot indít BOLGÁR, CSEH, HORVÁT, LENGYEL, LITVÁN, OROSZ, SZERB, SZLOVÁK, SZLOVÉN, UKRÁN nyelvből.

A meghirdetett két féléves akkreditált és posztgraduális képzés megfelel az irányadó szakmai szervezetek követelményeinek. Az előadásokat és szemináriumokat az egyetemi oktatók mellett gyakorló szakfordítók és tolmácsok vezetik.

A képzés célja olyan szakfordítók és tolmácsok képzése,

- akik az írásbeli és szóbeli nyelvi közvetítés feladatát magas színvonalon látják el;

- akik az írott vagy hallott forrásnyelvi szöveget pontosan és nyelvileg helyesen, a beszélő szándékának megfelelően adják vissza a célnyelven;

- akik tájékozottak a forrásnyelvi és célnyelvi országok politikai, gazdasági, társadalmi és kulturális életében, valamint a hazai, európai és nemzetközi intézmények rendszerében;

- akik ismerik a tolmács- és fordítói szakma etikai és protokolláris szabályait.

Jelentkezési feltétel:

Felsőfokú nyelvtudás, melyről a felvételi eljárás során kell számot adni.

Felvételi:

írásbeli: fordítás forrásnyelvről célnyelvre, valamint célnyelvről forrásnyelvre szótár nélkül;

szóbeli: beszélgetés idegen nyelven, tolmácsolás.

Tandíj összege:

280.000.-Ft/félév

Jelentkezési lap letölthető:

http://szlavintezet.elte.hu/

Új szakirányú szakfordító és tolmács továbbképzési program

menüpont alatt!

A kitöltött jelentkezési lapokat kérjük az alábbi címre postázni:

Szláv és Balti Filológiai Intézet

1088 Budapest, Múzeum krt. 4/D

A szakirányú képzés csak kellő számú jelentkező esetén indul!

nov program za izobraževanje prevajalcev in tolmačev

za

bolgarski, češki, hrvaški, poljski, litovski, ruski, srbski, slovaški, slovenski, ukrajinski

jezik

Termin za prijave: 8. junij 2012

Inštitut za baltsko in slovansko filologijo Filozofske fakultete Univerze Loránda Eötvösa skupaj s Katedro za prevajalstvo, največjo prevajalsko šolo na Madžarskem, ki od leta 1973 izobražuje poklicne prevajalce in tolmače, v študijskem letu 2012/2013 organizirata nov prevajalski študijski program za BOLGARSKI, ČEŠKI, HRVAŠKI, POLJSKI, LITOVSKI, RUSKI, SRBSKI, SLOVAŠKI, SLOVENSKI IN UKRAJINSKI jezik.

Napovedani podiplomski &ˇtudijski program je akreditiran in traja dva semestra. Izobraževanje ustreza vsem zahtevam najpomembnejših strokovnih organizacij. Predavanja in seminarje poleg univerzitetnih učiteljev vodijo poklicni prevajalci in tolmači.

Cilj izobraževanja je šolanje poklicnih prevajalcev in tolmačev,

- ki na visoki ravni opravljajo naloge pisnega in ustnega jezikovnega posredovanja;

- ki pisano ali govorjeno besedilo natančno in jezikovno pravilno prenesejo iz izvirnega v ciljni jezik;

- ki so informirani o političnem, gospodarskem, družbenem in kulturnem življenju v državah primarnega in ciljnega jezika;

- ki poznajo etična in protokolarna pravila prevajalske in tolmaške stroke.

Pogoji za prijavo:

Jezikovno znanje na visoki ravni, ki ga je treba izkazati v sprejemnem postopku.

Sprejemni izpit:

pisni: prevajanje besedila iz izvirnega v ciljni jezik in iz ciljnega v izvirni jezik brez slovarja;

ustni: konverzacija v tujem jeziku, tolmačenje.

Šolnina:

280.000 ft/semester

Prijavni list najdete na spletni strani

http://szlavintezet.elte.hu/

pod napisom

Új szakirányú szakfordító és tolmács továbbképzési program

Prosimo, da prijavni list pošljete na naslov

Szláv és Balti Filológiai Intézet

1088 Budapest, Múzeum krt. 4/D

Izobraževanje bo potekalo samo v primeru dovolj velikega zanimanja!


Az Országos Szlovén Önkormányzat Oktatási Bizottsága szervezésében 2012. április hó 27-én a szentgotthárdi SZKOI Vörösmarty Mihály Gimnáziumában szlovén szavalóverseny lebonyolítására került sor, melyet házi verseny előzött meg az intézményekben.

A szavalóversenyen a felsőszölnöki Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola, az apátistvánfalvai Kéttannyelvű Általános Iskola 1-6 évfolyama; továbbá a SZKOI- Általános Iskola Arany János 1- 4 évfolyama és a SZKOI- Vörösmarty Mihály Gimnáziuma 5-6. évfolyamának szlovén nyelvet tanulói diákjai [összesen 27 fő] vettek részt.

A kötelező, illetve a szabadon választott versek és a tanulók előadásmódja megnyerte a zsűri (mag. Valerija Perger – szlovén nyelvi szaktanácsadó, Metka Perger – szlovén nyelvi asszisztens, Ropos Márton – OSZÖ elnök) tetszését, akik az Országos Szlovén Önkormányzat nevében szlovén könyvekkel és ajándékokkal jutalmazták a helyezetteket – 3 korcsoportban az első három helyezett került díjazásra-, illetve minden résztvevő is elismerésben részesült.

A szervezők köszönetüket fejezik ki a versenyen résztvevő diákoknak színvonalas előadásmódjukért, felkészítő tanáraiknak – külön munkájukért és minden közreműködőnek a rendezvény sikeres lebonyolításáért.


 

Népszámlálás 2011 Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásai

Hányan vagyunk?
Magyarországon 2011. október 1-jétől október 31-ig tartó népszámlálás lesz. Szeptember végéig kézbesítik Önnek az adatszolgáltató csomagot, melyet önállóan, vagy interneten keresztül tölthet ki október 16-ig. Azután csak a számlálóbiztos segítségével, személyes interjú keretében teheti meg. Az adatszolgáltatás az anyanyelvre és a nemzetiségre vonatkozóan önkéntes, de jó ha tudjuk/tudják hányan vagyunk. Válaszoljon tehát az alábbi kérdésekre: 34,35,36 és 37! 34. Mely nemzetiséghez tartozónak érzi magát? szlovén (13) 35. Az előzőekben megjelölten kívül tartozik-e másik nemzetiséghez is? (Ha pl. az Ön valamelyik szülője magyar vagy más nemzetiségű, két nemzetiséghez tartozónak is vallhatja magát. A 2011. évi népszámláláson először, lehetőségünk van kettős nemzetiségi identitásunk kifejezésére is.) 36.Mi az Ön anyanyelve? (Legfeljebb két válasz adható.) szlovén (13) magyar (1) (Ha pl. a szülők más-más nyelven beszélnek/beszéltek.) 37. Családi, baráti közösségben milyen nyelvet használ? (Legfeljebb két válasz adható.) szlovén (13) magyar (1) A népszámlálás során a személy családi és utónevét a népszámlálási kérdőívre felvesnni nem szabad. Nem kérdezik meg, hogy kik a szlovének, csak azt, hogy hányan vagyunk Magyarországon. Kérjük válaszoljon az előbbi kérdésekre és bátran vállalja szlovén nemzetiségi identitásunkat, kötődésünket! ,,Szlovének vagyunk, szlovénul beszélünk”- mondjuk az anyanyelvünkön.

Kelko je nas?
Od 1. do 31. oktaubra 2011 do na Madžarskom vküppisali lüstvo. Konec septembra dobite v roke vprašalnik (kérdőív), šteroga samí leko vöspunite z rokauv ali prejk interneta do 16. oktaubra. Po tistom samo s pomočjauv lidi, ki do ojdli spitavat (kérdezőbiztos). Na pitanja o maternoj rejči je nej mujs odgovor dati, liki dobro je, če vejmo/vejo, ka kelko nas geste! Tak do nas pomagali tadale. Odgovarjajte na pitanje 34, 35, 36 in 37! 34. Kakšno lüstvo je tisto, k šteroma vi slišite? slovensko = szlovén 13 35. K šteroma drügomi lüstvi slišite eške? (Če je eden od vaši starišov Madžar ali Nemec ali drüge narodnosti, vi leko slišite k dvöma lüstvi) 36. Štera je vaša materna rejč, &ˇteri jezik je vaš materin jezik? (dva sta leko) slovenski = szlovén 13 madžarski = magyar 1 (če sta oča pa mati vsikši drügi gezik gučala) 37. Doma v družini, s padaši kak gučite? (dva leko nutpotegnete) slovenski = szlovén 13 madžarski = magyar 1 Nedo pitali ime, nej što so Slovenci, liki kelko Slovencov geste na Madžarskom. Odgovarjajte na ta pitanja, aj vas nede sram, ka ste Slovenci! »Mi smo Slovenci, slovenski gučimo!« – pravimo v svojoj maternoj rejči. Madžarski, vogrski je tau: szlovén!


MINDENNAPI KENYERÜNK….


A felsőszölnöki KÜHÁR EMLÉKHÁZBAN (Szlovén Tájház) 2011. április 8-án műhelymunka keretében kenyérsütésre került sor.

A foglalkozáson aktívan részt vettek a felsőszölnöki kétnyelvű általános iskola tanulói is, akik megfigyelhették, hogyan készül az igazi házi kenyér a kelesztéstől a dagasztáson át a sütésig. A gyerekek, akárcsak a szervezők izgalommal kísérték végig a folyamatot, majd a kenyér megérdemelt fogyasztásával fejeződött be munka.

A közeljövőben más jellegű műhelymunkák szervezésére is sor kerül, mint pl.:papírvirág-készítés; kosárfonás; cekkerkészítés stb.. Az Országos Szlovén Önkormányzat és a Kühár Emlékház egyik célja, hogy a gyerekek minél jobban megismerjék a régi szokásokat, hagyományokat és megőrizzék majd ők is továbbadják az idősebbektől tanultakat. 8. aprila 2011 smo imeli v KÜHARJEVI SPOMINSKI HIŠI (v Slovenski zbirki) delavnico, kjer smo pekli kruh.

Na tej delavnici so sodelovali tudi učenci iz gornjeseniške dvojezične osnovne šole. Lahko so opazili, kako se peče kruh od začetka do konca. Zelo aktivno so spremljali delo. Na koncu so lahko okusili kruh.
Nadalje bi še radi organizirali druge delavnice tudi, kot napr. pletenje košar, cekar in delanje papirnatih rož. Naš cilj je, da otroci spoznali stare šege, običaje in jih ohranili.


SZAVALÓVERSENY

Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága szervezésében – az elmúlt évek gyakorlatához hasonlóan- 2011. április 6-án a rábavidéki általános iskolások 1-6. osztályosai közreműködésével szavalóverseny lebonyolítására került sor az apátistvánfalvai Kultúrházban. Lázár Éva az Országos Szlovén Önkormányzat Oktatási Bizottságának elnöke köszöntötte a résztvevőket, tanáraikat,


a zsűri tagjait: (Glanz Lászlónét az Országos Szlovén Önkormányzat és a Magyarországi Szlovének Szövetsége Közös Oktatási Bizottságának elnökét, mag. Valerija Pergert a rábavidéki iskolák szlovén nyelvi szaktanácsadóját és Ropos Mártont az Országos Szlovén Önkormányzat elnökét), illetve a megjelenteket.


A szavalóversenyen 3 kategóriában (1-2. osztály; 3-4. osztály; 5-6. osztály) egy kötelező és egy szabadon választott vers előadásával 20 tanuló vett részt [a Szentgotthárd és Kistérsége Oktatás Intézmény Általános Iskolájának Arany János 1-4. évfolyama két nemzetiségi osztályának tanulói a szavalóversenyen sajnos nem tudtak részt venni];


a diákok az előadott vershez illusztrációt készítettek.


Korcsoportonként az első három helyezett, illetve a rajzok készítői kerültek díjazásra.

Az Országos Szlovén Önkormányzat, illetve Oktatási Bizottsága gratulál a résztvevőknek, illetve a köszönetét fejezi ki a felkészítő tanároknak és a közreműködőknek.


Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének alakuló ülése


Az Országos Választási Bizottság 14/2011. határozatával a szlovén országos kisebbségi önkormányzat 2011. évi választási eredményét megállapította. Az Országos Választási Bizottság elnöke az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének alakuló ülését 2011. január 29-én 10 órára hívta össze, melynek helyszíne a Szlovének Háza volt.

Krányecz Ferenc korelnök szlovén nyelven köszöntötte az ülésen megjelent képviselőket, a meghívott vendégeket: Ágh Ernőné Asszonyt a Vas Megyei Kormányhivatal Főigazgatóját és dr. Simon Gyula Urat a Vas Megyei Kormányhivatal Törvényességi Ellenőrzési és Felügyeleti Főosztályvezetőjét; illetve a média jelenlévő képviselőit. Ágh Ernőné Főigazgató Asszony is köszöntötte a képviselőket, gratulált megbízatásukhoz, sok sikert és jó munkát kívánva a Vas Megyei Kormányhivatal és a Kormánymegbízott Úr nevében is.


Az alakuló ülésen a határozatképes Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásainak megállapítása, jegyzőkönyv hitelesítők választása és a mandátumvizsgálat után eskütétel.


Szervezeti és Működési Szabályzat módosítás következett, majd sor került az Országos Szlovén Önkormányzat elnökének megválasztására.

A képviselők Ropos Márton képviselőt választották az Országos Szlovén Önkormányzat elnökévé.


Ropos Márton elnök megválasztását követően – megköszönve a képviselők bizalmát – átvette az ülés vezetését a korelnöktől és ismertette programját.


Az elnök elmondta, hogy a kisebbségpolitikában a változások a jogszabály-módosításokkal elkezdődtek (nevezetesen a kisebbségi törvény, választójogi törvény módosítása kapcsán). Fontosnak tartja, hogy a kisebbségeknek parlamenti képviselete legyen és a parlamenti képviselet ne legyen a kisebbséghez tartozók létszámához kötve; fontosnak tartja felhívni a figyelmet arra is, hogy az idei évben esedékes népszámlálás kapcsán minél többen vállalják szlovén identitásukat. Az elnök kiemelt prioritásnak tarja a kisebbségi önkormányzatok, a kisebbségi szervezetek, intézmények, média megfelelő működéséhez szükséges anyagi források biztosítását. Az elnök elmondja, hogy a 342/2010. (XII.28.) Korm. rendelet határozza meg a kisebbségi önkormányzatok és intézmények, média finanszírozásának módját és szabályait. A támogatási összegek az Országos Szlovén Önkormányzaton keresztül kerülnek folyósításra, ami az önkormányzat Hivatalának feladatát és felelősségét növeli. Az elnök elmondta, hogy lényegesnek tartja a jó kapcsolattartást a kisebbségi önkormányzatokkal, civil szervezetekkel, diplomáciai testületekkel és az anyaországgal, muravidéki magyarság szervezetinek képviselőivel egyaránt.

Az elnök a folyamatban lévő SI- HU pályázat (aminek tevékenysége és finanszírozása nagy mértékben teljesült, ennek keretében valósult meg a Kühár Emlékház létrehozása, kapcsolódó tevékenység lebonyolítása és még hátra van a Rába-vidéki Daloskönyv kiadása) és TÁMOP pályázat (melynek tárgya: a nemzetiségi oktatás minőségi feltételeinek javítása; a projekt főpályázója a Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, konzorciumi partnerek: a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata, a Bolgár Országos Önkormányzat és az Országos Szlovén Önkormányzat) lebonyolítását és koordinálását tartja a következő ciklusra nézve kiemelt feladatnak.”
Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlése megválasztotta elnökhelyettesét:

Kissné Köles Erika Asszony személyében.
Majd sor került a Bizottságok létrehozására a következők szerint: 1. Pénzügyi Ellenőrző Bizottság: Holecz Károly, elnök Krányecz Ferenc, tag Nemes László, tag 2. Ügyrendi Bizottság: Faschingné Libricz Irén, elnök Doncsecz Ernőné, tag Trajbár István, tag 3. Oktatási Bizottság: Lázár Éva, elnök Holecz Lajosné, tag Treiberné Doncsecz Ildikó, tag 4. Kulturális Bizottság: Mukicsné Kozár Mária, elnök Bajzek Beáta, tag Nagy Józsefné, tag

Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének alakuló ülésén részt vett képviselők, meghívottak és a Hivatal munkatársai.


2011. január 9-i választások

A 2011. január 9-i választásokon az Országos Szlovén Önkormányzatba mandátumot nyertek a következő képviselők:
Bajzek Beáta Brasits László Doncsecz Ernőné Faschingné Libricz Irén Holecz Károly Holecz Lajosné Kissné Köles Erika Krányecz Ferenc Lázár Éva Mukicsné Kozár Mária Nagy Józsefné Nemes László Ropos Márton Trajbár István Treiberné Doncsecz Ildikó
,akik megbízólevelüket 2011. január 20-&´n vették át a Duna Palota Színháztermében. A rendezvényt megtisztelte a Szlovén Köztársaság Budapesti Nagykövete őexc. Darja Bavdaž Kuret Asszony is. Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének alakuló ülésére 2011. január 29-én (szombat) 10 órától kerül sor a Szlovének Házában (9970 Szentgotthárd, Gárdonyi u. 1.).


Beszámoló az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének elmúlt 4 évi tevékenységéről / Poročilo Občnega zbora Državne slovenske samouprave o dejavnosti v preteklih 4 letih Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásai

I. Bevezető Az Országos Szlovén Önkormányzat 1995-ben alakult meg, az önkormányzat székhelye Felsőszölnökön található. Az önkormányzat jogállását, feladat – és hatáskörét a vonatkozó jogszabályok alapján Szervezeti és Működési Szabályzata a k&¨vetkezők szerint határozza meg: Az önkormányzat önálló jogi személy, jogokat szerezhet, kötelezettségeket vállalhat. Az országos önkormányzat ellátja az általa képviselt kisebbség érdekeinek országos, és ahol nincs területi kisebbségi önkormányzata, területi (megyei, fővárosi) képviseletét, védelmét és támogatását. A kisebbség kulturális autonómiájának megteremtése érdekében intézményeket hozhat létre és összehangolhatja azok működését. Az országos önkormányzati feladat- és hatáskörök az önkormányzat közgyűlését illetik meg. A közgyűlést az elnök képviseli. A közgyűlés szervei: az elnök, két elnökhelyettes, bizottságok és a hivatal. A 2006. október 1-jén megtartott kisebbségi önkormáyzati választásokon 11 helyi szlovén kisebbségi önkormányzat megválasztására került sor, melyet kizárólag a szlovén közösséghez tartozók hoztak létre Felsőszölnökön, Apátistvánfalván, Szakonyfaluban, Szentgotthárdon, Kétvölgyön, Orfaluban, Alsószölnökön, Szombathelyen, Budapesten, Mosonmagyaróváron és Székesfehérváron. [A 2010. október 3-i választások eredményeként a nevezett települési kisebbségi önkormányzatok újraválasztásra kerültek.] Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének – helyi önkormányzati választásokat követő – megválasztására 2007. március 4- én került sor, a szavazati joggal rendelkező elektorok 15 tagú testületet választottak. Az Országos Szlovén Önkormányzat együttműködik a Magyarországi Szlovének Szövetségével, a települési és helyi kisebbségi önkormányzatokkal, nemzetiségi civil szervezetekkel, hazai – és adott esetben az anyaországi – állami szervekkel és intézményrendszerükkel. Együtt munkálkodunk az anyanyelvápolás és oktatás, a kulturális tevékenység, a tájékoztatás, az anyanyelvi egyházi hitélet fejlesztése, gazdasági kapcsolatok élénkítése terén, az intézmények és a közösség fennmaradása érdekében. Az Országos Szlovén Önkormányzat Hivatala előkészíti és végrehajtja az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlésének és Bizottságainak határozatait, gondoskodik a pénzügyi és jogi szabályozók megfelelő működésről.

I. Uvod Državna slovenska samouprava je bila ustanovljena leta 1995, sedež samouprave se nahaja na Gornjem Seniku. Pravni status, funkcije in pristojnosti samouprave določa Statut; Samouprava je samostojna pravna oseba, ki lahko pridobiva pravice in prevzema obveznosti. Državna samouprava zastopa, ščiti in podpira interese manjšine na državni in, kjer nima krajevne manjšinske samouprave, tudi na regionalni ravni (v županiji, v glavnem mestu). Za oblikovanje kulturne avtonomije manjšine lahko vzpostavi ustanove in koordinira njihovo delovanje. Občni zbor samouprave ima funkcije in pristojnosti na državni ravni. Občni zbor zastopa predsednik. Organi Občnega zbora so predsednik, dva podpredsednika, komisije in urad. Na volitvah manjšinskih samouprav 1. oktobra 2006 je bilo izvoljenih 11 lokalnih slovenskih manjinskih samouprav, ki so j ih sestavili izključno pripadniki slovenske skupnosti na Gornem Seniku, Števanovcih, Sakalovcih, Monoštru, Verici-Ritkarovcih, Andovcih, Doljnem Seniku, Sombotelu, Budimpešti, Mosonmagyaróváru in Székesfehérváru. [Na volitvah 3. oktobra 2010 so zgoraj omenjene lokalne manjšinske samouprave bile ponovno izvoljene.] Občni zbor Državne slovenske samouprave je bil izvoljen po lokalnih volitvah samouprav 4. marca 2007. Elektorji z volilno pravico so izvolili 15-članski zbor. Državna slovenska samouprava sodeluje z Zvezo Slovencev na Madžarskem, s krajevnimi in lokalnimi manjšinskimi samoupravami, nacionalnimi nevladnimi organizacijami, domačimi in v določenih primerih državnimi organi in institucijami matične države. Sodelujemo na področju negovanja maternega jezika in izobraževanja, kulturne dejavnosti, medijev, razvoja cerkvenega verskega življen/življanja gospodarskih stikov, v prid obstoju institucij in skupnosti. Urad Državne slovenske samouprave pripravlja in izvaja odločbe Občnega zbora in komisij Državne slovenske samouprave, skrbi za ustrezno delovanje finančnih in pravnih regulatorjev.


Sajtótájékoztató – Sikeres pályázat a Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásai

TÁMOP-3.4.1/A-08/2-2009-0003 A Kossics József Kétnyelvű Általános Iskola és Óvoda, mint főpályázó a szlovén, bolgár, görög kisebbség által létrehozott konzorcium vezetőjeként sikeres pályázatot nyújtott be a Társadalmi Megújulás Operatív Program keretében meghirdetett, Nemzetiségi tanulók nevelésének és oktatásának segítése c. pályázati felhívására.
Projekt kódja: T¨ÁMOP-3.4.1/A-08/2-2009-0003


Projekt címe: „A szlovén, bolgár és görög nemzetiségi oktatás minőségének javítása, új oktatási programok segítségével.”
A 2010. október 4-én a projekt menedzsere, Incédi Pál Kata a projekt ismertetésének céljából összehívott sajtótájékoztatón köszöntötte a megjelenteket, köztük a szlovén tankönyvek (szlovén tankönyv a 4. osztályosok számára, szlovén népismeret az 5-6. osztály számára) szerzőit (Lázár Éva, Neubauer Zoltánné, Faschingné Libricz Irén, Mukicsné Kozár Mária), a főpályázó fenntartóinak képviselőit (Ropos Gábor polgármester, Monek Zsolt polgármester), a konzorciumi partnerek közül az Országos Szlovén Önkormányzat elnökét (Ropos Márton), a Bolgár Országos Önkormányzat és a Magyarországi Görögök Országos Önkormányzata oktatási intézményeinek képviselőit; Horváth Csabát a Croatica Kulturális, Információs Kiadói Nonprofit KFT. ügyvezetőjét, majd tájékoztatta a sajtó képviselőit arról, hogy a projekt során a szlovén, bolgár és görög nemzeti kisebbséghez tartozó tanulók anyanyelvi kompetenciáinak fejlesztése kerül előtérbe. A projekt legfőbb célja a nemzetiségi nyelvoktatás tárgyi feltételeinek javítása, új tankönyvekkel, hozzájuk kapcsolódó munkafüzetekkel és hanganyaggal. A pályázatnak köszönhetően a tanulók anyanyelvükön is minőségi oktatásban részesülhetnek.


KÜHÁR EMLÉKHÁZ MEGNYITÓ

Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásai

Az Országos Szlovén Önkormányzat a Szlovénia- Magyarország Határon Átnyúló Együttműködési Program 2007- 2013 pályázat, saját erő és a Miniszterelnöki Hivatal támogatása révén – lett tulajdonosa a felsőszölnöki régi paplaknak, amelyben a 19. század eleje óta éltek szlovén plébánosaink, többek között Kossics József néprajzi és helytörténeti kutató. Az épület Szlovén Tájházzá (Kühár Emlékház, mint közérdekű muzeális kiállítóhely) alakítása megtörtént, melyet utolsó lakójáról Kühár Emlékháznak neveztünk el, aki 50 évig élt itt és ápolta a lakosság szlovén anyanyelvét, erősítette nemzetiségi tudatát, identitását. 2010. szeptember 11-én került sor az Országos Szlovén Önkormányzat által szervezett Kühár Emlékház (Szlovén Tájház) megnyitójára, amely egyben Országos Szlovén Találkozóként is funkcionált 2010. évben, így a szlovén kisebbség egyik legnagyobb szabású kulturális (jelen esetben egyháztörténeti jelentőségű is) rendezvénye volt, mely a Miniszterelnöki Hivatal anyagi támogatásával valósult meg.


A program keretében 10 órától a Rába-vidéki és az elszármazott szlovének fogadására 11 órától szlovén nyelvű ünnepélyes szentmisére került sor, melyet dr. Peter Štumpf muraszombati püspök Úr celebrált, a szentmisén közreműködött a felsőszölnöki Szent Cecília egyházi énekkar. A szentmisét követően Mukicsné Kozár Mária néprajzkutató- muzeológus ismertette a Kühár Emlékház (Szlovén Tájház) létrehozásának és működésének jelentőségét a Kühár Emlékház, mint közérdekű muzeális kiállítóhely átadása alkalmával ünnepi beszédet mondott és a két nemzetiszínű szalagot átvágta: Dr. Botjan Žekš a Szlovén Köztársaság Határon Túli Szlovénekért Felelős Hivatalának minisztere Dr. Rétvári Bence a Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium Parlamenti Államtitkára Ropos Márton az Országos Szlovén Önkormányzat elnöke a Kühár Emlékházat dr. Peter Štumpf muraszombati püspök Úr áldotta meg. Ezt követően az állandó egyháztörténeti és néprajzi kiállítás megtekintésére nyílt lehetőség, illetve az állandó kiállításról készült „kiállítás- vezető” kiadvány bemutatására, majd pedig a résztvevők megvendégelésére került sor. Jelen esetben nem kizárólag egy kulturális, egyháztörténeti jelentőségű rendezvény lebonyolításáról volt szó, hanem egy olyan kiállítás megnyitásáról, amely reményeink szerint hosszú távon szolgálni fogja a nyelvi és kulturális identitás erősítését.

 

A kiállítás a magyarországi szlovénség történelmi, egyháztörténeti, néprajzi és egyéb sajátos kulturális értékeit kívánja őrizni, tárolni, gondozni, kiállítani és bemutatni. A környékbeli iskolák tanulói számára szlovén népismereti órák megtartására, kutatások lebonyolítására is lehetőség fog kínálkozni ezen a kiállítóhelyen. Az Országos Szlovén Önkormányzat által szervezett Kühár Emlékház megnyitót követte a Szlovén Vidék Közhasznú Nonprofit KFT. által lebonyolított Kultúra és Filmnap programja. A Kühár Emlékház megnyitása a szlovén kisebbség egyháztörténezi és néprajzi öröksée megőrzésének, tárgyi megnyilvánulásának kiemelkedően fontos eseménye volt és marad. A nevezett rendezvény továbbá kitűnő alkalmat teremtett arra, hogy a Rába- vidéki szlovének találkozzanak a térség falvaiból elszármazott szombathelyi, budapesti, mosonmagyaróvári, székesfehérvári szlovénekkel és a határon túli szlovén falvakban- amelyek egykor a felsőszölnöki plébániához tartoztak- élőkkel. A rendezvény és maga az intézmény (Kühár Emlékház) az állandó kiállításával és működésével – reményeink szerint hosszú időn át- hozzájárul a szlovén anyanyelv megőrzéséhez, a nemzetiségi identitás erősítéséhez.


Meghívó


Az Országos Szlovén Önkormányzat Közgyűlése
2010. szeptember 11- én (szombat) 15 órai kezdettel
Közmeghallgatást – a Kühár Emlékház megnyitó programjának keretében- tart, melyre tisztelettel meghívjuk.
Az ülés helye:az Országos Szlovén Önkormányzat székhelye, Felsőszölnök Napirendi pont: 1. Beszámoló az Országos Szlovén Önkormányzat tevékenységéről


2009.08. 23.- 2010. 08. 22. időszakban

Előadó: Ropos Márton elnök


FELJEGYZÉS az Országos Szlovén Önkormányzat Rába- vidék gazdasági életének fejlesztési lehetőségei Gazdasági Fórum ELNEVEZÉSŰ RENDEZVÉNYÉRŐL

Országos Szlovén Önkormányzat aktualitásai

FELJEGYZÉSaz Országos Szlovén Önkormányzat Rába- vidék gazdasági életének fejlesztési lehetőségei Gazdasági Fórum ELNEVEZÉSŰ RENDEZVÉNYÉRŐL, MELYRE 2009. OKTÓBER 8-ÁN KERÜLT SOR Szentgotthárdon, a Szlovén Kulturális és Információs Központban

Kissné Köles Erika az OSZÖ elnökhelyettese bevezetőjében elmondja, hogy az Országos Szlovén Önkormányzat 1995-ben jött létre, alapvető feladata a szlovén nyelv, kultúra és nemzetiségi identitás megőrzése és átörökítése.Az Országos Szlovén Önkormányzatnak nem állnak rendelekezésére olyan jogi és pénzügyi szabályozók, amelyekkel hatékony munkát tudna végezni a gazdaságfejlesztés érdekében. Továbbá a térségben bizonyos szabályozók miatt nem is valósulhat meg aktív gazdaság- fejlesztés.


Az Országos Szlovén Önkormányzat közgyűlése a 2009. évi munkatervében mégis célul tűzte ki egy Gazdasági Fórum
megszervezését, melynek célja a Rába-vidék gazdasági életének fellendítése, ennek érdekében egy kétoldalú (magyar- szlovén) tanácskozás/ fórum megszervezése és lebonyolítása, amely a térség jelenlegi helyzetéből (geográfiai, demográfiai, szociális) kiindulva adottságait (tradícionálisan szlovén nemzetiség lakta, egyedülálló környezeti adottságokkal rendelkező vidék) bemutatva keresi a továbblépés lehetőségét.


Minister dr. Boštjan Žekš obiskal slovensko narodno skupnost v Porabju
Minister dr. Boštjan Žekš in državni dr. Boris Jesih sta 2. junija 2009 obiskala slovensko narodno skupnost v Porabju na Madžarskem. Obisk sta spremljala veleposlanica RS na Madžarskem ga. Darja Bavdaž Kuret in generalni konzul RS v Monoštru mag. Drago Šiftar.

V Porabju je v šolskem letu 2008/2009 262 otrok vključenih v slovenski narodnostni pouk v šolah in vrtcih. Minister si je ogledal razmere za pouk v dveh Osnovnih šolah z narodnostim programom – OŠ Jožefa Košiča na Gornjem Seniku in O&ˇ Števanovci ter v vrtcu v Slovenski vesi.

Na sedežu Državne slovenske samouprave (DSS) na Gornjem Seniku se je srečal s predsednikom DSS Martinom Ropošem, ki mu je predstavil delovanje DSS in aktivnosti Komisije za šolstvo pri DSS.

V Slovenskem kulturno informativnem centru Lipa v Monoštru, v katerem so sedeži Zveze Slovencev na Madžarskem, uredništva časopisa Porabje in slovenskega radia Radio Monošter, se je srečal s predsednikom Zveze Slovencev na Madžarskem Jožetom Hirnökom, predsednikom Državne slovenske samouprave Martinom Ropošem, urednico časopisa Porabje Marjano Sukič, glavnim urednikom Radia Monošter Francekom Mukičem in svetovalko za porabsko narodnostno šolstvo mag. Valerijo Perger. Seznanil se je s pogoji delovanja vseh navedenih inštitucij in njihovimi načrti za v prihodnje. V prostorih Lipe je minister slovesno odprl pisarno Razvojne agencije slovenska krajina. Slednja je bila ustanovljena konec leta 2006 z namenom priprave razvojnih projektov na tem območju in krepitev gospodarske osnove skupnosti pomočjo EU skladov. Agencija uspešno deluje, do sedaj pa ni imela svojih prostorov. Izrazil je zadovoljstvo s tamkajšnjo izrabo evropskih sredstev, kar je pomembno za gospodarski razvoj tega območja. Obisk je minister zaključil z obiskom Porabske domačije v Andovcih, katere obnova je vključena v EU projekt Razvojne agencij/divdive slovenska krajina in Porabskega kulturnega in turističnega društva »Sosed sosedu«.